latín » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: mulsa , mulsi , mula , mucus , mus , rosa , Mosa , Cosa , Musa , Tolosa , odiosa y/e prosa

mulsa <ae> (mulsus¹) SUBST f Plaut., als Kosewort

Liebste

prōsa <ae> f (prosus) nachkl.

Prosa

odiōsa <ōrum> nt (odiosus)

verdrießliche Geschichten

Tolōsa <ae> f

Stadt in Gallia Narbonensis, j. Toulouse

Mūsa <ae> f (Μοῦσα)

1.

Muse, meist Pl Göttinnen der Künste (bes. des Gesanges, überhaupt der Musik, des Tanzes, der Dichtkunst) u. Wissenschaften (die Zuordnungen der in der Zahl schwankenden Musen – drei bis neun – zu einzelnen Künsten sind vielfach fließend), Töchter des Zeus u. der Mnemosyne

2. meton.

a.

Lied, Gesang, Musik, Gedicht, Dichtung

b.

Gelehrsamkeit, reiches Wissen, Studien

Cosa <ae>, Cosae <ārum> f

1.

Küstenstadt u. Vorgeb. in Etrurien

2.

Stadt in Lukanien (Süditalien)

Mosa <ae> m

die Maas

rosa <ae> f

1. poet

Rosenstrauch, -stock [ bis florens ]

2.

Rose

3. koll.

Rosen
rosa meton.
Rosenkranz
m. Rosen bekränzt
„auf Rosen gebettet sein“, im ewigen Vergnügen, angenehm leben

4. Plaut.

als Kosewort

mūs <mūris> m

→ Decius

mus
Maus [ rusticus Feldmaus; urbanus Stadtmaus ], auch Ratte, Marder, Zobel u. Ä.
Mus b. Mart. als Kosewort, b. Petr. als Schimpfw.
Beiname der Decii

Véase también: Decius

Decius <a, um> röm. Gentilname

P. Decius Mus
Vater, Sohn u. Enkel, sie weihten sich als Konsuln im Krieg (der Vater im Latinerkrieg, der Sohn im Samniterkrieg, der Enkel im Pyrrhuskrieg) zur Rettung des Vaterlandes freiwillig dem Tod (340, 295, 279 v. Chr.).

mūcus <ī> m

→ emungo

Rotz, Schleim

Véase también: ē-mungō

ē-mungō <ēmungere, ēmūnxī, ēmūnctum>

1.

ausschnäuzen
se emungere u. mediopass. emungi
sich die Nase putzen

2.

jmd. betrügen (um etw.: m. Abl) [ alqm auro, argento ]

mūla <ae> f (mulus)

Mauleselin

mulsī1

perf v. mulceo

Véase también: mulceō

mulceō <mulcēre, mulsī, mulsum> (verw. m. mulgeo)

1.

streichen, streicheln [ barbam ]; sanft belecken [ pueros linguā ]

2.

leicht berühren [ capillos virgā ] (v. Wind) sanft bewegen [ flores ]

3.

besänftigen, beschwichtigen, lindern, zur Milde stimmen [ animos dictis; iras; vulnera; pectora equorum ]

4.

erfreuen, bezaubern [ puellas carmine; alqm fistulā ]

5. Ov.

sanft einwiegen [ corpora ]

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina