inglés » alemán

Traducciones de „milligram“ en el diccionario inglés » alemán (Ir a alemán » inglés)

mil·li·gram, ingl. brit. a. mil·li·gramme [ˈmɪlɪgræm] SUST.

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

Whilst an iodine deficiency interferes with the thyroid function, too high iodine consumption also has harmful health effects.

In Germany, which is an iodine-deficient country, the Deutsche Gesellschaft für Ernährung (German Nutrition Society) recommends a daily iodine supply of about 0.2 milligrams of iodine for adults and adolescents and the maximum daily dose is 0.5 milligrams of iodine.

In the cream cheese recipes developed, a maximum amount of 0.092 milligrams of iodine per 100 grams of product was used.

www.ttz-bremerhaven.de

Während Jodmangel Störungen der Schilddrüsenfunktion verursacht, wirkt sich auch ein zu hoher Jodkonsum gesundheitsschädigend aus.

Die deutsche Gesellschaft für Ernährung empfiehlt Jugendlichen und Erwachsenen im Jodmangelgebiet Deutschland eine tägliche Jodzufuhr von etwa 0,2 Milligramm Jod, die maximale Tagesdosis liegt bei 0,5 Milligramm Jod.

In den entwickelten Frischkäserezepturen wurden maximale Mengen von 0,092 Milligramm Jod pro 100 Gramm verwendet.

www.ttz-bremerhaven.de

In Germany, which is an iodine-deficient country, the Deutsche Gesellschaft für Ernährung ( German Nutrition Society ) recommends a daily iodine supply of about 0.2 milligrams of iodine for adults and adolescents and the maximum daily dose is 0.5 milligrams of iodine.

In the cream cheese recipes developed, a maximum amount of 0.092 milligrams of iodine per 100 grams of product was used.

www.ttz-bremerhaven.de

Die deutsche Gesellschaft für Ernährung empfiehlt Jugendlichen und Erwachsenen im Jodmangelgebiet Deutschland eine tägliche Jodzufuhr von etwa 0,2 Milligramm Jod, die maximale Tagesdosis liegt bei 0,5 Milligramm Jod.

In den entwickelten Frischkäserezepturen wurden maximale Mengen von 0,092 Milligramm Jod pro 100 Gramm verwendet.

www.ttz-bremerhaven.de

Substance with huge impact :

Several microlitres of the dissolved artificial cofactor (iron component) are sufficient for the activation of several milligrams of highly active hydrogenase.

© Julian Esselborn, RUB Download (3.1 MB)

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

Substanz mir großer Wirkung

Einige Mikroliter des gelösten künstlichen Ko-Faktors (Eisen-Bestandteil) sind ausreichend für die Aktivierung von mehreren Milligramm hochaktiver Hydrogenase.

© Julian Esselborn, RUB Download (3.1 MB)

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

For comparison :

The recommended daily dose of Paracetamol is about 300 to 1000 milligrams, that of Indometacin between 25 and 100 milligrams;

Sulfamethoxazole is prescribed in doses of 200, 400 or 800 milligrams and Trimethoprim in 40, 80 and 160 milligrams.

www.uni-wuerzburg.de

Zum Vergleich :

Die empfohlene Tagesdosis Paracetamol liegt bei etwa 300 bis 1000 Milligramm, die von Indometacin bei 25 bis 100 Milligramm;

Sulfamethoxazol wird in Dosierungen von 200, 400 oder 800 Milligramm verschrieben, Trimethoprim mit 40, 80 und 160 Milligramm.

www.uni-wuerzburg.de

The European Food Safety Authority has lowered the Tolerable Daily Intake ( TDI ) for melamine, a chemical mainly used in the manufacture of certain plastics, as new analysis indicates that it may cause harmful effects to the kidneys at lower levels of intake than previously thought [ 1 ].

Applying statistical analysis to the toxicological data which is currently available, EFSA’s expert Panel on contaminants in the food chain (CONTAM Panel) set a new TDI of 0.2 milligrams per kilogram of bodyweight.

This is in line with the TDI set by the World Health Organisation in 2008.

www.efsa.europa.eu

Eine neue Analyse deutet darauf hin, dass Melamin die Nieren schon bei geringeren Aufnahmemengen schädigen kann, als dies zuvor vermutet wurde [ 1 ].

Das EFSA-Gremium für Kontaminanten in der Lebensmittelkette (CONTAM-Gremium) unterzog die derzeit verfügbaren toxikologischen Daten einer statistischen Analyse und bestimmte einen neuen TDI-Wert von 0,2 Milligramm pro Kilogramm Körpergewicht.

Dies entspricht dem 2008 von der Weltgesundheitsorganisation festgelegten TDI-Wert.

www.efsa.europa.eu

When it comes to a decision in an individual case, the competent food control authorities of the federal Laender examine from which level of glucosamine and its derivatives a product is to be classified as a medicinal product requiring marketing authorisation.

Aside from these classification questions, the Federal Institute for Risk Assessment (BfR) was asked to undertake a health assessment to determine the safety of the glucosamine intakes that are lower than 1250 milligram (mg) per day.

The dose of 1250 mg per day was deemed in the case of a medicinal product to be pharmacologically active by the European Medicines Agency (EMEA).

www.bfr.bund.de

Im Rahmen einer Einzelfallentscheidung prüfen die zuständigen Ü- berwachungsbehörden der Bundesländer, ab welchem Gehalt an Glucosamin und dessen Verbindungen ein Produkt als zulassungspflichtiges Arzneimittel einzustufen ist.

Unabhängig von diesen Fragen der Abgrenzung wurde das Bundesinstitut für Risikobewertung (BfR) gebeten, Zufuhrmengen von Glucosamin hinsichtlich ihrer Sicherheit gesundheitlich zu bewerten, die unter 1250 Milligramm (mg) pro Tag liegen.

Diese Dosierung von 1250 mg pro Tag wurde von der Europäischen Arzneimittelagentur bei einem Arzneimittel als pharmakologisch wirksam beurteilt.

www.bfr.bund.de

Exposure to such substances may not be avoidable as some are found in foods as a result of transfer from food contact materials.

TDIs are expressed by body weight, usually in milligrams or micrograms (of the substance) per kilogram of body weight, and per day in the case of repeated exposure.

www.efsa.europa.eu

Die Exposition gegenüber einem solchen Stoff ist unter Umständen nicht zu vermeiden, da bestimmte Stoffe von Lebensmittelkontaktmaterialien in Lebensmittel übergehen und folglich in diesen vorkommen können.

Der TDI-Wert wird bezogen auf das Körpergewicht ausgedrückt, üblicherweise in Milligramm oder Mikrogramm (des Stoffes) pro Kilogramm Körpergewicht und pro Tag im Falle einer wiederholten Exposition.

www.efsa.europa.eu

Acceptable operator exposure level ( AOEL ) - the maximum amount of an active substance to which a worker or ‘ operator ’ may be exposed to - either through inhalation or by absorption through their skin - without any adverse health effects.

These values are expressed by body weight, usually in milligrams (of the substance) per kilograms of body weight, and per day in the case of repeated exposure.

(Top)

www.efsa.europa.eu

„ Anwender “ – durch Einatmen oder Aufnahme über die Haut – ausgesetzt sein können, ohne dass es zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen kommt

Ausgedrückt werden diese Werte in Bezug auf das Körpergewicht – in der Regel in Milligramm (der Substanz) pro Kilogramm Körpergewicht – und pro Tag, im Fall wiederholter Exposition.

(Top)

www.efsa.europa.eu

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文