Universitaets-Wegweiser
Gute Deutschkenntnisse und eine Hochschulzugangsberechtigung sind das Mindeste, was Sie benötigen
Mehr daz…
www.internationale-studierende.deUniversitaets-Wegweiser
Good knowledge of German and a qualification for university entrance are the minimum requirements you need.
Mor…
www.internationale-studierende.deAus diesem Grund ist das Zertifikat für ausländische Studierende eine Zusatzqualifikation.
Voraussetzungen für die Teilnahme am Zertifikatsprogramm sind sehr gute Deutschkenntnisse (Oberstufe).
Vollzeitstudierende (Studierende, die einen Abschluss in Deutschland anstreben) müssen TestDaF (Niveaustufe IV in allen Bereichen) abgelegt oder eine gleichwertige Sprachprüfung (ZOP, KDS, GDS, DSH der Universität Stuttgart bis 2005/06) abgelegt haben.
www.sz.uni-stuttgart.deFor this reason, the certificate is an additional qualification for foreign students.
In order to participate in the certificate program, students must have a very good knowledge of German (advanced).
Full-time students (students who intend to graduate in Germany) must have passed the Test for German as a Foreign Language (TestDaF) (level IV in all sections) or an equivalent language exam (ZOP, KDS, GDS, DSH from the University of Stuttgart until 2005/06).
www.sz.uni-stuttgart.deAuslandsamt
Studienbewerber aus dem nichtdeutschsprachigen Ausland müssen Deutschkenntnisse des Niveaus DSH 2 bzw. TestDaF 4 nachweisen ( in allen vier Bereichen ).
Liegt ein B.A. Abschluss für die Bewerbung noch nicht vor, so kann eine bedingte Immatrikulation erfolgen, wenn der Bewerber Prüfungsleistungen im Umfang von 140 Leistungspunkten nachweisen kann.
www.philhist.uni-augsburg.deAuslandsamt
Applicants from non German-speaking countries have to prove knowledge of German on the level DSH 2 or TestDaF4 ( in all of the four areas ).
In case a Bachelor diploma is not yet available, students can be enrolled under the condition that they can give prove of 140 ECTS credits acquired during their Bachelor program.
www.philhist.uni-augsburg.deBitte beachten Sie :
Um an Kursen des Studiengangs teilzunehmen, sollten Sie über ausreichende Deutschkenntnisse verfügen (am besten B2 oder höher).
Manche Studiengänge verfügen zudem über Kurse, die in Fremdsprachen abgehalten werden.
www.aaa.uni-augsburg.dePlease note :
To take part in classes from your major, you must have sufficient knowledge of German (at least B2 or higher). Courses Taught in Foreign Languages
Furthermore, some degree programs offer classes taught in foreign languages.
www.aaa.uni-augsburg.de( 29 ).
Mit der Einführung des Tonfilms wurden die Engagements seltener, obwohl er über perfekte Deutschkenntnisse verfügte.
Zu seinen letzten filmischen Arbeiten gehören " Tempo, Carlo, Tempo " (34) und " Carlos schönstes Abenteuer " (34) .
www.cyranos.ch( 29 ).
With the launch of the sound film his engagements became seldom although he had a perfect knowledge of German.
To his last cinematical works belong " Tempo, Carlo, Tempo " (34) and " Carlos schönstes Abenteuer " (34) .
www.cyranos.chPrüfungstermine und weitere Informationen zur TestDaF Prüfung
Wer die Prüfung TestDaF ablegen möchte, sollte einerseits bereits über gute Deutschkenntnisse verfügen, sich andererseits aber auch sehr sorgfältig auf die Besonderheiten und Techniken der TestDaF Prüfung vorbereiten.
Als sprachliche Voraussetzung werden der Abschluss der Stufe B2 oder mindestens 700 Unterrichtsstunden empfohlen.
www.neueschule.deExamination Dates and further details about the exam
Those who want to take the TestDaF should not only already have good knowledge of German, but they should also be well prepared concerning the special characteristics of the exam and techniques for taking it.
A prerequisite for taking the test is that the candidate has completed the level B2 course or has had at least 700 lesson hours of instruction.
www.neueschule.deGabriel Florence wurde zunächst in das Gefängnis Montluc bei Lyon gebracht, dann am 7. Juni 1944 in das KZ Neuengamme überstellt.
Wegen seiner guten Deutschkenntnisse wurde er als Übersetzer eingesetzt.
Ende Juli 1944 teilte die SS ihn für das Krankenrevier ein.
www.kinder-vom-bullenhuser-damm.deFirst he was brought to Montluc prison near Lyons, then on 7 June 1944 he was transferred to Neuengamme.
Because of his good knowledge of German he was initially used as an interpreter.
At the end of July 1944 the SS deployed him to the sickbay.
www.kinder-vom-bullenhuser-damm.de¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?
Proponnos una nueva entrada.