español » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: gresca , greña , greca , egresar , regreso , ingreso , agreste , agresor , regresar y/e ingresar

gresca [ˈgreska] SUST. f

1. gresca (bulla):

wrzawa f
hałas m

2. gresca (riña):

I . ingresar [iŋgreˈsar] V. intr.

2. ingresar (hospitalizarse):

II . ingresar [iŋgreˈsar] V. trans.

1. ingresar (meter):

2. ingresar (hospitalizar):

3. ingresar (percibir):

I . regresar [rreɣreˈsar] V. intr.

II . regresar [rreɣreˈsar] V. trans. Méx.

III . regresar [rreɣreˈsar] V. v. refl.

regresar regresarse amer.:

I . agresor(a) [aɣreˈsor(a)] ADJ.

II . agresor(a) [aɣreˈsor(a)] SUST. m(f)

agresor(a)
napastnik(-iczka) m (f)
agresor(a)

agreste [aˈɣreste] ADJ.

1. agreste (campesino):

2. agreste terreno:

3. agreste vegetación:

4. agreste fig. persona:

ingreso [iŋˈgreso] SUST. m

1. ingreso (inscripción):

2. ingreso (ceremonia):

3. ingreso (alta):

4. ingreso (en una cuenta):

5. ingreso pl. (retribuciones):

wpływy mpl

regreso [rreˈɣreso] SUST. m

greca [ˈgreka] SUST. f

1. greca ARQUIT. (adorno):

2. greca amer. (cafetera):

greña [ˈgreɲa] SUST. f

1. greña (pelo revuelto):

2. greña (maraña):

locuciones, giros idiomáticos:

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский