español » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: cismar , sismar , mismas , cisma , abismal , abismar , crismas , chismar , prisma , grisma , crisma y/e alisma

cisma [ˈθisma] SUST. m

1. cisma REL.:

Schisma nt

2. cisma (desacuerdo):

Zwist m

sismar [sisˈmar] V. intr. Urug. (cavilar)

cismar [θisˈmar] V. trans. regio.

chismar [ʧisˈmar] V. intr. coloq.

chismar → chismear

Véase también: chismear

crismas <pl crismas> [ˈkrismas] SUST. m (tarjeta navideña)

I . abismar [aβisˈmar] V. trans.

2. abismar (confundir):

II . abismar [aβisˈmar] V. v. refl. abismarse

2. abismar amer. (asombrarse):

abismal [aβisˈmal] ADJ.

1. abismal GEO.:

Abgrund-

alisma [aˈlisma] SUST. f BOT.

crisma1 [ˈkrisma] SUST. m REL.

grisma [ˈgrisma] SUST. f Chile, Guat., Hond. (pizca)

prisma [ˈprisma] SUST. m

1. prisma (figura):

Prisma nt

2. prisma (punto de vista):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina