alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Jerusalem , Neusilber , amusisch , Methusalem , Moslem y/e Emblem

Ne̱u̱silber <‑s, sin pl. > SUST. nt

Jeru̱salem <‑s, sin pl. > [je​ˈruːzalɛm] SUST. nt

Emblem <‑[e]s, ‑e [o. ‑ata]> [ɛm​ˈbleːm, ã​ˈbleːm] SUST. nt

1. Emblem (Hoheitszeichen):

godło nt

2. Emblem (Sinnbild):

Mọslem (Mosli̱me) <‑s, ‑s; ‑, ‑n> [ˈmɔslɛm] SUST. m (f)

muzułmanin(-anka) m (f)

Methu̱salem <‑[s], ‑s> [me​ˈtuːzalɛm] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

amu̱sisch [ˈamuːzɪʃ] ADJ. elev.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski