alemán » latín
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: anstatt , Anstoß , anstoßen , halbtot y/e Anstalt

I . anstatt PRÄP

pro +Abl
loco +Gen
in locum +Gen

II . anstatt KONJ

anstatt zu ...
mit „cum“ zu übersetzen
legit, cum laborare deberet

Anstoß SUBST m

1. (Impuls)

impulsus <-us> m
auctorem esse alcis rei

2. (Ärgernis)

offendere in alqa re
offendere alqm

I . anstoßen VERB trans

affligere
offendere [pedem ad lapidem]

II . anstoßen VERB intr

1. (sich stoßen)

offendere Dat od. in m. Abl
allidi ad od. in m. Akk

2. (angrenzen)

attingere Akk

3. (mit den Gläsern)

pocula collidere

Anstalt SUBST f

1. (allgemein)

institutum nt

2. (Schule)

schola f
ludus m discendi

3. (Heilanstalt)

valetudinarium nt

halbtot ADJ

→ halb

Véase también: halb

I . halb ADJ

dimidius [spatium]
semihora f
sex menses mpl
quod ex parte tantum verum est

II . halb ADV

semiconfectus
semifactus
seminudus
semiapertus
semianimus
timore semianimus
non perficere alqd

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina