Nicht ohne Spannungen und Leiden lebte er die Versöhnung der Kirchen in seinem ganzen Wesen.
Kann es genügen, diese Haltung urteilslos zur Kenntnis zu nehmen, sie als Ausnahme anzuerkennen und nach Gründen zu suchen, warum sie nicht übertragbar ist?
Oder lassen wir uns dadurch wenigstens in Frage stellen?
www.taize.frNeither without tension nor without suffering, he lived the reconciliation of the Churches in all his being.
Does it suffice for us to take note without judging and to say that what we have here is an exception, and to look for reasons to show that it can not be adapted?
Do we agree at least to let ourselves be questioned?
www.taize.frAquí podrás indicarnos un error existente en esta entrada de PONS o proponernos alguna rectificación:
¿Cómo puedo transferir las traducciones al Entrenador de vocabulario?
Ten en cuenta que los términos de la lista de vocabulario solo están disponibles en este navegador. En cuanto los hayas transferido al Entrenador de vocabulario estarán disponibles desde cualquier dispositivo.