alemán » inglés

Traducciones de „Cygnet“ en el diccionario alemán » inglés (Ir a inglés » alemán)

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

quicklock, rute, zusätzlichen, federmechanismus, festgehalten, geliefert, dupongriffe, anzupassen, anpassung, drehmoment, mitgeliefert

Cygnet - Quicklock Butt Rests Beim Cygnet Quicklock Butt Rest wird die Rute mit einem zusätzlichen Federmechanismus festgehalten.

www.mur-tackle-shop.de

quicklock, innovative, spring-tensioned, interchangable, abbreviated, alignment

Cygnet - Quicklock Butt Rests Another innovative product from Cygnet where spring-tensioned arms clamp your rod butt in place.

www.mur-tackle-shop.de

hook, kescherstab, geschraubt, hochheben, wiegeschlinge

Cygnet - Easylift Weigh Hook Der Cygnet Easylift Weigh Hook wird ganz simpel an Ihren Kescherstab oder den Cygnet Weigh Pole geschraubt und erlaubt so das einfache Hochheben der…

Abonnieren Sie unseren RSS-Feed und erhalten Sie die neuesten Produkte uns unserem Shop direkt in Ihren Newsreader.

www.mur-tackle-shop.de

hook, something, effortlessly

Cygnet - Easylift Weigh Hook Simply screw the Easylift Weigh Hook into a landing net pole or our Easylift Weigh Pole.Prop the other end of the pole against your foot or something secure…

Abonnieren Sie unseren RSS-Feed und erhalten Sie die neuesten Produkte uns unserem Shop direkt in Ihren Newsreader.

www.mur-tackle-shop.de

Cygnet - Easylift Weigh Hook

Der Cygnet Easylift Weigh Hook wird ganz simpel an Ihren Kescherstab oder den Cygnet Weigh Pole geschraubt und erlaubt so das einfache Hochheben der Wiegeschlinge mit samt der Waage.

Produktfamilien:

www.mur-tackle-shop.de

Cygnet - Easylift Weigh Hook

Simply screw the Easylift Weigh Hook into a landing net pole or our Easylift Weigh Pole.Prop the other end of the pole against your foot or something secure and you can steadily hoist a heavy weigh sling effortlessly for an accurate scale reading.

Product families:

www.mur-tackle-shop.de

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文