alemán » inglés

Haupt·ge·schäfts·füh·rer(in) SUST. m(f)

Hauptgeschäftsführer(in)
Hauptgeschäftsführer(in)
Hauptgeschäftsführer(in)

Hauptgeschäftsführer SUST. m RR. HH.

Terminología especializada
Hauptgeschäftsführer

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

Der Rückgang des Gesamtumsatzes der Kautschukbranche um 2,5 Prozent auf 11,75 Milliarden Euro in 2012 und in diesem Jahr um 4,9 Prozent gegenüber 2012, komme zwar einem „ Null-Wachstum “ gleich und sollte kritisch beäugt werden, meint Boris Engelhardt, es wäre jedoch übertrieben, vom Schlimmsten auszugehen :

„Von einem Abflachen der Konjunktur wie in 2008 kann nicht die Rede sein, eher von einer Konsolidierung“, ist der Hauptgeschäftsführer des WDK überzeugt.

www.k-tradefair.com

Although the decrease of 2.5 per cent in total sales by the rubber industry to € 11.75 billion in 2012 and of 4.9 per cent over 2012 this year represents “ zero growth ” and requires critical examination, Boris Engelhardt says, it would be excessive to assume the worst.

The managing director of the WDK is convinced that “it would be wrong to talk about an economic downturn like in 2008; consolidation would be a more appropriate description”.

www.k-tradefair.com

Die Teilnehmer senken ihre Energiekosten, gewinnen neue Kunden und schonen das Klima.

Auf diese Entwicklung können wir stolz sein “, erklärt Dr. Paul Albert Deimel, Hauptgeschäftsführer des bvdm.

Wie der bvdm als Hauptträger der Initiative berichtet, setzen bereits mehr als 250 Unternehmen in Deutschland und Österreich den Klimarechner ein.

www.drupa.de

Our participants lower their energy costs, gain new customers and protect the climate.

We can be proud of this development, ” explains Dr. Paul Albert Deimel, managing director bvdm.

According to the bvdm, the main representative of the initiative, more than 250 firms in Germany and Austria are using the Climate Calculator.

www.drupa.de

Projekte, Gastmusiker, Koproduktionen und finanzielle Belange werden gemeinsam entschieden und getragen.

Der derzeitige Hauptgeschäftsführer aus dem Kreis der Musiker ist die Schnittstelle für alle Vorhaben und Fragen zwischen der künstlerischen Ebene der Musiker und der organisatorischen Ebene der Mitarbeiter.

Jeder Gesellschafter bringt seine persönlichen Erfahrungen und Vorlieben in die Planung ein, woraus eine einzigartige und unverwechselbare programmatische Bandbreite resultiert.

www.ensemble-modern.com

The EM is known for its unique organisation and working method : there is no artistic director ; projects, guest musicians, co-productions and financial matters are decided and implemented jointly.

The current managing director is chosen from the member musicians and is the interface for all projects and questions between the artistic level of the musicians and the organisational level of the staff.

Every partner brings his personal experience and preferences to the planning, which results in a unique and distinctive programming range.

www.ensemble-modern.com

Er verbraucht im Vergleich zu einem Standardbau beinahe 50 Prozent weniger Energie.

Der Hauptgeschäftsführer des HDE, Stephan Genth, würdigte das REWE Green Building im Rahmen der feierlichen Preisverleihung in Berlin als " innovativ und richtungweisend ".

www.rewe-group.com

Compared to a standard building, it consumes almost 50 per cent less energy.

The managing director of HDE, Stephan Genth, praised the REWE Green Building as " innovative and ground-breaking " during the award ceremonies in Berlin.

www.rewe-group.com

Die Mitglieder seiner Gruppe lesen sich wie das Who is Who des Motorrad-Adels :

Uli wurde begleitet von Wim Peters ( Geschäftsführer von Öhlins ), Jens vom Brauck ( Gründer von JvB-moto, spezialisiert auf Motorradmodifikationen ) und Jochen Schmitz-Linkweiler ( Hauptgeschäftsführer von LSL, den Experten für technische Umbauten ), die alle ihre eigenen, individuell angepassten Scrambler fuhren.

„ Die Tour wurde von einem Kamerateam dokumentiert, das alle Höhen und Tiefen dieses erstaunlichen, unvergesslichen Abenteuers festhielt. “

spirit.triumphmotorcycles.com

His group read like a who ’ s who of biking royalty :

Uli was joined by Wim Peters ( general manager of Öhlins ), Jens vom Brauck ( founder of specialist bike modifiers JvB-moto ), and Jochen Schmitz-Linkweiler ( managing director of technical remodelling experts LSL ), all riding their own individually adapted, custom Scramblers.

“ The trip was documented by a camera crew, which filmed our every high and low on what was an amazing, unforgettable adventure. ”

spirit.triumphmotorcycles.com

Gefördert wurden diese Angebote durch die Bundesagentur für Arbeit.

Bei der Zeugnisübergabe gratulierten Stefan Kulozik, Vorsitzender der Geschäftsführung der Agentur für Arbeit Dortmund, und Claus-Dieter Weibert, stellvertretender Hauptgeschäftsführer der Industrie- und Handelskammer zu Dortmund, allen Teilnehmern, die ihre Prüfung zum Mikrotechnologen erfolgreich abgelegt haben.

Die frischgebackenen Mikrotechnologen beschäftigen sich in Zukunft mit der Miniaturisierung von elektrischen bzw. elektronischen Schaltungen sowie fluidischen, optischen und mechanischen Bauelementen, Sensoren und Aktoren.

www.ims.fraunhofer.de

The “ Bundesagentur für Arbeit ” supported the qualification and retraining.

Stefan Kulozik ( Chairman of the general management of the “ Bundesagentur für Arbeit ” in Dortmund ) and Claus-Dieter Weibert ( Deputy managing director of the “ Chamber of industry and commerce ” in Dortmund ) congratulated the participants who successfully took the exam in microtechnology.

The tasks of the brand new microtechnologists will be the miniaturization of electronic circuits as well as fluidic, optic and mechanical devices, sensors and actors.

www.ims.fraunhofer.de

Zusätzlich ist Scholz aber auch Vizepräsident des 1953 gegründeten, übergeordneten Weltverbands IUCAB ( Internationally United Commercial Agents and Brokers ).

Fachwissen und Erfahrung stärken beide Seiten „ Unser Motto ist ‚ Wir helfen weiter ’ “, ergänzt Rechtsanwalt Ingo Lorscheid, Hauptgeschäftsführer des HVV Köln Bonn Aachen.

www.iucab.com

In addition Mr. Scholz is vice-president of the IUCAB ( Internationally United Commercial Agents and Brokers ), the umbrella association, founded in 1953.

Expertise and experience are strengthening both sides " Our motto is: We help you " adds Mr. Ingo Lorscheid, managing director of the HVV Köln Bonn Aachen.

www.iucab.com

Zusätzlich ist Scholz aber auch Vizepräsident des 1953 gegründeten, übergeordneten Weltverbands IUCAB ( Internationally United Commercial Agents and Brokers ).

Fachwissen und Erfahrung stärken beide Seiten „Unser Motto ist ‚Wir helfen weiter’“, ergänzt Rechtsanwalt Ingo Lorscheid, Hauptgeschäftsführer des HVV Köln Bonn Aachen.

www.iucab.com

In addition Mr. Scholz is vice-president of the IUCAB ( Internationally United Commercial Agents and Brokers ), the umbrella association, founded in 1953.

Expertise and experience are strengthening both sides "Our motto is: We help you" adds Mr. Ingo Lorscheid, managing director of the HVV Köln Bonn Aachen.

www.iucab.com

Auf einem Netzwerkabend der Geschäftsführer der AHK in der Berliner Repräsentanz der GIZ betonte er, dadurch könne „ nachhaltige Entwicklung made in Germany “ zu einem gemeinsamen Merkmal deutscher Unternehmen und staatlicher Organisationen werden.

Vor diesem Hintergrund zeigte sich auch Martin Wansleben, der Hauptgeschäftsführer des DIHK, beeindruckt: „Man kann und man will sich gar nicht mehr vorstellen, dass GIZ und DIHK nicht miteinander kooperieren“, so Wansleben.

Seite drucken

www.giz.de

At a networking evening for the managing directors of the GCCAs at GIZ ’s Berlin offices, he stressed that it could lead to ‘ sustainable development made in Germany ’ becoming a common characteristic of German companies and governmental organisations.

In the same vein, Martin Wansleben, Chief Executive of the DIHK, was also full of praise, saying, ‘one cannot and would not even want to think of GIZ and DIHK not working together’.

Print

www.giz.de

Die schriftlichen Vorschläge, die an den Hauptgeschäftsführer oder die Hauptgeschäftsführerin zu richten sind, müssen von mindestens 15 Mitgliedern der DPG unterschrieben sein.

Der Vorstand oder der Vorstandsrat kann ebenfalls schriftliche Vorschläge an den Hauptgeschäftsführer oder die Hauptgeschäftsführerin richten.

Das Erfordernis der Unterschrift von mindestens 15 Mitgliedern der DPG entfällt hierbei.

www.dpg-physik.de

The written proposals which are to be directed to the Chief Executive must be signed by at least 15 members of the DPG.

The Executive Board or the Council can also direct written proposals to the Chief Executive.

The requirement of the signatures of at least 15 members of the DPG shall then not apply in this case.

www.dpg-physik.de

Die neue Führungsebene setzt sich mit sofortiger Wirkung aus den Organen Mitgliederversammlung, Aufsichtsrat und Vorstand zusammen.

Zum Vorsitzenden des Aufsichtsrats wurde Dr. Horst Schrage, Hauptgeschäftsführer der Industrie- und Handelskammer Hannover, gewählt.

Der geschäftsführende Vorstand, der das operative Geschäft des LZH verantwortet, setzt sich ab sofort aus zwei wissenschaftlich-technischen Vorständen, Prof. Dr.-Ing. Ludger Overmeyer und Dr. Dietmar Kracht, sowie Klaus Ulbrich als kaufmännischen Vorstand zusammen.

www.uni-protokolle.de

With immediate effect the top management consists of the general assembly of the membership, the Supervisory Board and the Board of Directors.

Dr. Horst Schrage, chief executive of the Chamber of Commerce and Industry of Hannover, was chosen as Chairperson of the Supervisory Board.

The executive members of the Board of Directors, who are responsible for the operational activities of the LZH, now consist of two scientific-technical executives, Prof. Dr.-Ing. Ludger Overmeyer and Dr. Dietmar Kracht, and the commercial executive Klaus Ulbrich.

www.uni-protokolle.de

Pfandbrief Investor Meeting - Februar 2013, Tokio

Vortrag Jens Tolckmitt, Hauptgeschäftsführer des vdp und Sascha Kullig, Bereichsleiter im vdp

Realkreditradet Annual Meeting - 26.9.2012, Kopenhagen

www.hypverband.de

Pfandbrief Investor Meeting - February 2013, Tokyo

Speech of Jens Tolckmitt, Chief Executive and Sascha Kullig, Department Head of the vdp

Realkreditradet Annual Meeting - 26.9.2012, Copenhagen

www.hypverband.de

In dieser Zusammenstellung der 100 wichtigsten nachhaltigen und erfolgreichen deutschen Unternehmensmarken finden sich SPIRIANT ’s SLOT Tablett ebenso wie das ergonomisch gestaltete Geschirr „ Leaves “.

„SPIRIANT, die frühere LSG Sky Chefs Catering Logistics, hat sich dank ihrer überzeugenden Leistung und ihres einzigartigen Portfolios als angesehene weltweite Marke etabliert“, sagte Andrej Kupetz, Hauptgeschäftsführer des Rats für Formgebung.

„Dieser Entwicklung folgte 2013 die Einführung von SPIRIANT als unabhängige Marke, die das stetige Wachstum am Markt widerspiegelt.

www.lsgskychefs.com

SPIRIANT ’s SLOT tray and ergonomically-minded “ Leaves ” tableware set were profiled in the book, which catalogues the top 100 German Design Brands.

“SPIRIANT – formerly LSG Sky Chefs Catering Logistics – has successfully established itself as a respected global brand due to its convincing performance and unique service offerings,” said Andrej Kupetz, General Manager of the German Design Council.

“This development was followed by the introduction of SPIRIANT as an independent brand in 2013 and reflects its steady growth in the market.

www.lsgskychefs.com

„ Wir haben unser Ziel erreicht : das Interesse der asiatischen Besucher an deutschem Design war extrem hoch.

Nicht nur die mitgereisten Top-Designer und Repräsentanten etablierter Markenunternehmen sondern auch die Vertreter kleiner und mittelständischen Unternehmen bis hin zu den Nachwuchsdesignern konnten wichtige Geschäftskontakte knüpfen “, sagte Andrej Kupetz, Hauptgeschäftsführer des Rat für Formgebung, am Rande der Veranstaltung in Hongkong.

Opens external link in new window

www.german-design-council.de

Asian visitors showed great interest in German design.

Not only the top designers and representatives of established brands who participated in the presentation but also the representatives of small and medium-sized companies and up-and-coming designers successfully established key business contacts ”, said Andrej Kupetz, General Manager of the German Design Council, at the event in Hong Kong.

Opens external link in new window

www.german-design-council.de

V. Frankfurt am Main 1973

Hauptgeschäftsführer des Deutschen Schutzverbands gegen Wirtschaftskriminalität e.

V.

www.edv-rechtsberatung.de

V. Frankfurt am Main 1973

General manager of the Deutscher Schutzverband gegen Wirtschaftskriminalität e.

V.

www.edv-rechtsberatung.de

Unter dem Beifall von über 350 Tourismusexperten wurde der „ Oskar der Tourismusbranche “ am 5. November bei einer Festveranstaltung des Deutschen Tourismustages in Dresden verliehen.

Laudatorin Claudia Gilles, Hauptgeschäftsführerin des Deutschen Tourismusverbandes, lobte „ Oberstaufen Plus “ als ein Beispiel dafür, wie aus einer in die Jahre gekommenen Gästekarte ein Mehrwertsystem für alle Beteiligten geschaffen werden könne.

Mit der Gästekarte „ Oberstaufen Plus “ werden Urlauber von Ausgaben befreit, die in vergleichbaren Ferienorten nahezu zwangsläufig anfallen:

www.oberstaufen.de

The “ Oscar ” for the tourisim industry was presented to Oberstaufen on Thursday evening, in Dresden, on the 5th of November, where over 350 tourisim experts were present.

The head speaker Claudia Gilles, general manager of the German Tourism Association, praised Oberstaufen for its venture and achievement in creating a complete “ Oberstaufen Plus ” guest card system, benefiting all participants, and replacing the aged guest card scheme, which still exists in many areas.

The new “ Oberstaufen Plus ” guest card enables guests to spend their holiday, without expensive extra costs, which are in most other holiday regions inevitable:

www.oberstaufen.de

Unter dem Beifall von über 350 Tourismusexperten wurde der „ Oskar der Tourismusbranche “ am 5. November bei einer Festveranstaltung des Deutschen Tourismustages in Dresden verliehen.

Laudatorin Claudia Gilles, Hauptgeschäftsführerin des Deutschen Tourismusverbandes, lobte " Oberstaufen Plus " als ein Beispiel dafür, wie aus einer in die Jahre gekommenen Gästekarte ein Mehrwertsystem für alle Beteiligten geschaffen werden könne. www.oberstaufen.de

www.oberstaufen.de

The “ Oscar ” for the tourisim industry was presented to Oberstaufen on Thursday evening, in Dresden, on the 5th of November, where over 350 tourisim experts were present.

The head speaker Claudia Gilles, general manager of the German Tourism Association, praised Oberstaufen for its venture and achievement in creating a complete “ Oberstaufen Plus ” guest card system, benefiting all participants, and replacing the aged guest card scheme, which still exists in many area …

www.oberstaufen.de

Sie benennt zehn „ Winner “, aus denen die Gesamtjury schließlich pro Kategorie den Preisträger „ Gold “ bestimmt.

Andrej Kupetz, Hauptgeschäftsführer des Rat für Formgebung: „ Mit der neuen Kategorisierung des Wettbewerbs geht auch eine neue Juryzusammensetzung einher.

Die Herausforderung bei der Umsetzung des neuen Verfahrens bestand für uns darin, für jede Kategorie eine qualifizierte Teiljury zu berufen, die auch die Expertise für die jeweils anderen Wettbewerbsbereiche besitzt.

www.german-design-council.de

They will be announcing ten winners from whom the entire jury will subsequently be selecting the “ gold ” prizewinner.

Andrej Kupetz, General Manager of the German Design Council comments that “ now that we have put in place new categories for the competition it makes sense to put together a new jury.

For us, the challenge in implementing the new procedure was to appoint a qualified sub-jury for every category, but one that also manifested the necessary expertise for handling the other areas of the competition.

www.german-design-council.de

V.

„Mit nur geringen Wiederholungen und wir sind hier noch nicht am Ende“, freut sich Amin Werner, Hauptgeschäftsführer des Zentralverbandes des Deutschen Bäckerhandwerks.

Das angestrebte Ziel ist der Schutz der deutschen Brotkultur als immaterielles Kulturerbe.

www.goethe.de

V.

“Surprisingly few repetitions came up and we are not done yet,” says the general manager of the federation, Amin Werner, excitedly.

The goal of the project is to protect bread as an intangible legacy of German culture.

www.goethe.de

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "Hauptgeschäftsführer" en otros idiomas

"Hauptgeschäftsführer" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文