alemán » griego

Verbindungskabel <-s, -> SUBST nt

Verbindungsstück <-(e)s, -e> SUBST nt

Verbindungstür <-, -en> SUBST f

Abfindungsanspruch <-(e)s, -sprüche> SUBST m DER.

Verwahrungsbruch <-(e)s, -brüche> SUBST m DER.

Aufwendungsanspruch <-(e)s, -sprüche> SUBST m DER.

Verbindungsmann <-(e)s, -leute [o. -männer] > SUBST m

1. Verbindungsmann (Informant):

2. Verbindungsmann (Mittelsmann):

Verstrickungsbruch <-(e)s, -brüche> SUBST m DER.

Verfügungsanspruch <-(e)s, -ansprüche> SUBST m DER.

Verbindung <-, -en> SUBST f

1. Verbindung (Verbindungsstück) TÉC.:

2. Verbindung (das Verbinden, TECH) ELECTRNIA.:

4. Verbindung (Zusammenhang):

5. Verbindung (das Zusammenhängen):

6. Verbindung (Beziehung):

7. Verbindung (Kombination):

8. Verbindung (Vereinigung) QUÍM.:

9. Verbindung (Verkehrsverbindung):

verbindlich ADJ.

2. verbindlich (verpflichtend):

3. verbindlich (bindend):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский