español » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: desenlutar , desenguantarse , desnortarse , despelotarse , desencontrarse y/e desencapotarse

I . desenlutar [desenluˈtar] V. trans.

II . desenlutar [desenluˈtar] V. v. refl.

desenlutar desenlutarse:

desenlutarse

desenguantarse [deseŋgwan̩ˈtarse] V. v. refl.

despelotarse [despeloˈtarse] V. v. refl.

2. despelotarse vulg. (morirse de risa):

3. despelotarse (desmadrarse):

4. despelotarse Arg. coloq. (desordenarse):

desnortarse [desnorteˈarse] V. v. refl.

desencapotarse [deseŋkapoˈtarse] V. v. refl.

1. desencapotarse (despejarse el cielo):

2. desencapotarse (quitarse la capa):

desencontrarse <o → ue> [deseŋkon̩ˈtrarse] V. v. refl. amer.

1. desencontrarse (no hallarse):

2. desencontrarse (no concordar):

3. desencontrarse (opiniones opuestas):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina