alemán » árabe

offenstehen V. intr fig

كان مفتوحا [kaːna mafˈtuːħan] (jemandem أمام)
(هو) غير مسدد [(huwa) ɣair muˈsaddad]

offenbaren <part. pas. offenbart> [ɔfn̩ˈba:rən] V. trans

كشف [kaʃafa, i]
أظهر [ʔɑð̵hara]
أفشى [ʔafʃaː]
أوحى [ʔauħaː]

trockenlegen V. trans

جفف [dʒaffafa]
غير قماطه [ɣajjara qiˈmɑːt̵ɑhu]

hereinlegen V. trans fig

خدع [xadaʕa, a]
مكر (ب) [makara, u]

hineinlegen VERB trans

وضع (في) [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu] (in akk)
أفرغ (في) [ʔafraɣa]
خدع [xadaʕa, a]
مكر (ب) [makara, u]

einlegen V. trans

كبس [kabasa, i]
استخدم [isˈtaxdama]
احتج على [iħˈtaddʒa -]

I . hinlegen V. trans

وضع [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu]

II . hinlegen V. refl

اضطجع [i̵đˈt̵ɑdʒaʕa]
استلقى [isˈtalqaː]
رقد [raqada, u]

reinlegen V. trans (täuschen)

خدع [xadaʕa, a]

entlegen [ɛntˈle:gn̩] ADJ.

ناء [naːʔin/iː]
بعيد [baˈʕiːd]

weglegen V. trans

وضع جانبا [wɑđɑʕa (jɑđɑʕu) dʒaːniban]

auflegen VERB trans

وضع [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu] (auf akkعلى)
طبع [t̵ɑbaʕa, a]
طرح [t̵ɑraħa, a]

beilegen V. trans

أرفق (ﻫ ب) [ʔarfaqa]
سوى [sawwaː]
فض [fɑđđɑ, u]

verlegen1 VERB trans

نقل (إلى) [naqala, u] (an einen anderen Ort)
حول (إلى) [ħawwala]
أجل [ʔaddʒala]
مد [madda, u]
فرش [faraʃa, u]
نشر [naʃara, u]
وضع في غير مكانه [wɑđɑʕa (jɑđɑʕu) fiː ɣairi maˈkaːnihi]
لا يجد [laː jadʒidu]

offenherzig ADJ.

صريح [s̵ɑˈriːħ]
صادق [s̵ɑːdiq]
مقور [muˈqawwar]

zusammenlegen VERB trans

جمع [dʒamaʕa, a]
رتب [rattaba]
ثنى [θanaː, iː]
طوى [t̵ɑwaː, iː]
ضم [đɑmma, u]
جمع [dʒammaʕa]
جمع (مع) [dʒamaʕa, a] (mit dat)

I . offenbar [ɔfn̩ˈba:ɐ̯] ADJ.

واضح [wɑːđi̵ħ]
جلي [dʒaˈliːj]

II . offenbar [ɔfn̩ˈba:ɐ̯] ADV.

يبدو أن [jabduː ʔanna]

offensiv [ɔfɛnˈzi:f] ADJ.

هجومي [huˈdʒuːmiː]

die Offenheit <-> SUST.

صراحة [s̵ɑˈraːħa]

die Offensive <-, -n> [ɔfənˈzi:və] SUST.

هجوم [huˈdʒuːm]

darlegen [ˈda:ɐ̯le:gn̩] V. trans

عرض [ʕarađɑ, i]
شرح [ʃaraħa, a]

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Jedoch unterstützte er grundsätzlich den Gedanken, dass NGOs ihre Finanzquellen offenlegen sollten, damit auf diesem Gebiet eine größere Transparenz einkehre.
de.wikipedia.org
Der fiktionale Charakter des Erzählten wird über der Verwendung von literarischen Versatzstücken hinaus dem Leser offengelegt.
de.wikipedia.org
Die Mitglieder mussten verpflichtend alle betriebswirtschaftlichen Details offenlegen, um Vergleiche zu ermöglichen.
de.wikipedia.org
Beim internen Kalkulationsirrtum (auch verdeckter Kalkulationsirrtum) wird dem Erklärungsempfänger lediglich das Berechnungsergebnis offengelegt, nicht aber die Berechnungsgrundlagen, die zu diesem Ergebnis geführt haben.
de.wikipedia.org
Es werden die Vetospieler in Kursachsen der Frühen Neuzeit identifiziert und die jeweils geltenden politischen Entscheidungswege und Gestaltungsmittel ihrer Zeit offengelegt und analysiert.
de.wikipedia.org
Die Allgemeinen Bausparbedingungen müssen dem Bausparer die Berechnungsmethode offenlegen.
de.wikipedia.org
Dabei kamen auch wichtige bislang fehlende Merkmale hinzu und das Format wurde offengelegt.
de.wikipedia.org
In ihnen bündeln sich Ideen und Vorstellungen, ohne dem Betrachter ihre Herkunft offenzulegen.
de.wikipedia.org
Die Stresstests sollen mögliche Schwachstellen aufdecken, die bei einer wirklichen Marktstörung möglicherweise existenzielle Auswirkungen hätten, die Robustheit der Kernkapitalquoten verifizieren und Wirkungen auf die Liquidität der betroffenen Institute offenlegen.
de.wikipedia.org
Die deutsche Ausgabe enthält Faksimile-Beispiele, die noch eine weitere Dimension der Werke offenlegen: Mitten in den Texten, geschrieben auf dem Kästchenpapier eines Mathematikheftes, finden sich Zeichnungen und Kritzeleien.
de.wikipedia.org

"offenlegen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski