Das spezielle Rundgewinde der Verriegelung ist unempfindlich gegenüber Verschmutzung und kann sehr einfach gereinigt werden.
Durch das besondere Übersetzungsverhältnis des Rundgewindes und einer speziellen Lagerung der Schraubhülse ist der Kuppelvorgang mit sehr geringer Kraft durchzuführen
www.walther-praezision.deThe special round thread of the locking device is insensitive to pollution and can be cleaned very easy.
Due to the specific transmission ratio of the round thread as well as the mounting of the screw sleeve the coupling process can be carried out with very low forc.e
www.walther-praezision.deDie technischen Anforderungen an die Maschinen wachsen ständig.
Um kompakteste Abmessungen bei Übersetzungsverhältnissen bis 80 zu bieten, hat BHS neue Lösungen ins Produktprogramm aufgenommen.
Produktanimation Planetengetriebe
www.bhs-getriebe.deTechnical demands on rotating machines are increasing steadily.
To offer the most compact dimensions with transmission ratios up to 80, BHS has included new solutions in its product range.
Product Animation
www.bhs-getriebe.deProduktdruckabhängige Sperrdrucküberlagerung ( bei steigendem Produktdruck ) von Thermosiphonbehältern
Konstante Drucküberlagerung (analog zum Übersetzungsverhältnis der pneumatischen Differentialkolbenpumpe und des Druckluft-Einlassdruckes = Luftimpulsansteuerung) von Thermosiphonbehältern
Die Thermosiphonbehälter dienen in beiden Fällen als Zwischengefäß zur Kühlung (mittels kühlwasserbeaufschlagter Kühlschlange) der angeschlossenen Gleitringdichtung nach dem Prinzip des Schwerkraftumlaufes.
www.metax-gmbh.demedium pressure depending superposition of the buffer pressure ( on rising pressure of the medium ) of thermo siphon vessels ( = medium pulse control )
constant superposition of pressure (analog to the transmission ratio of the pneumatic step-piston pump and the compressed air-intake pressure = air pulse contact control) of thermo siphon vessels
in both cases the thermo siphon vessels serve as intermediate vessel for cooling (by means of cooling spiral admitted with coolig water) of the connected mechanical seal following the principle of the thermo siphon circulation system
www.metax-gmbh.de= kontinuierlich variables Automatikgetriebe.
Das Übersetzungsverhältnis wird stufenlos ( progressiv ) verändert und nicht in festen Stufen wie bei einem Schaltgetriebe.
Dieses System verwendet einen ( Metall- ) Keilriemen.
www.nissan.deContinuously Variable Transmission.
The transmission ratio changes progressively and not in step like a manual gearbox.
This system uses a metallic V belt.
www.nissan.deDie stufenlose Änderung der Übersetzung mit elektronischer Steuerung ermöglicht unterschiedliche Schaltstrategien von sparsam bis sportlich.
Das sehr hohe Übersetzungsverhältnis erlaubt den Motorbetrieb in einem sehr sparsamen Betriebspunkt.
zum Seitenanfang
www.bosch-kraftfahrzeugtechnik.deThe fact that electronic control permits continuous variation of the transmission ratio means that customized gear-shift strategies become possible . These can be aligned to fuel-economy or sporting requirements.
The very high transmission ratios permit operation at an economical operating point.
Back to the top
www.bosch-kraftfahrzeugtechnik.deMit ZAR6 kann man nun auch Geometrie und Festigkeit von gerad- und schrägverzahnten Kegelrädern, außerdem von spiralverzahnten Kegelrädern mit abnehmender Zahnhöhe berechnen ( Zentrum Kegelspitze ).
In der Vorauslegung berechnet das Programm aus Leistungsdaten, Übersetzungsverhältnis, Anwendungs- und Werkstoffdaten ( aus Datenbank ) eine geeignete Getriebestufe.
Die berechneten Abmessungen kann man übernehmen oder modifizieren.
www.hexagon.deZAR6 calculates dimensions and strength of straight and helical bevel gears, as well as spiral bevel gears of decreasing tooth height ( to center of cone ).
At Pre-Dimensioning, ZAR6 suggest an appropriate gear from load data, transmission ratio, material data and application.
The suggested gear data may be accepted, or modified at the next step ( Edit Dimensions ).
www.hexagon.de¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?
Proponnos una nueva entrada.