español » alemán

enmayenarse [enmaɟeˈnarse/emmaɟeˈnarse] V. v. refl. Ven. (caer en desgracia)

I . enarenar [enareˈnar] V. trans.

II . enarenar [enareˈnar] V. v. refl.

enarenar enarenarse NÁUT.:

enarenarse
enarenarse

gangrenarse [gaŋgreˈnarse] V. v. refl.

endeñarse [en̩deˈɲarse] V. v. refl. (herida)

I . enajenar [enaxeˈnar] V. trans.

1. enajenar (una posesión):

2. enajenar (enloquecer):

II . enajenar [enaxeˈnar] V. v. refl. enajenarse

1. enajenar (de una posesión):

veräußern +acus.
verkaufen +acus.

3. enajenar (de alguien):

encanarse [eŋkaˈnarse] V. v. refl.

1. encanarse (envararse):

2. encanarse Col. argot (ser encarcelado):

enamoriscarse [enamorisˈkarse], enamoricarse <c → qu> V. v. refl.

enarenación [enarenaˈθjon] SUST. f

I . enarmonar [enarmoˈnar] V. trans.

II . enarmonar [enarmoˈnar] V. v. refl.

enarmonar enarmonarse:

aginarse [axiˈnarse] V. v. refl. coloq.

apunarse [apuˈnarse] V. v. refl.

1. apunarse Arg., Bol., Perú (padecer mal de montaña):

2. apunarse Col. (quedarse tieso):

amonarse [amoˈnarse] V. v. refl. coloq.

encoñarse [eŋkoˈɲarse] V. v. refl. vulg.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina