español » alemán

I . desenroscar <c → qu> [desenrrosˈkar] V. trans.

1. desenroscar (desenrollar):

II . desenroscar <c → qu> [desenrrosˈkar] V. v. refl. desenroscarse

1. desenroscar (desenrollarse):

desenroscarse

2. desenroscar (salirse de la rosca):

desenroscarse

desencontrarse <o → ue> [deseŋkon̩ˈtrarse] V. v. refl. amer.

1. desencontrarse (no hallarse):

2. desencontrarse (no concordar):

3. desencontrarse (opiniones opuestas):

desenamorarse [desenamoˈrarse] V. v. refl.

II . desenrollar [desenrroˈʎar] V. v. refl.

I . desenmascarar [desenmaskaˈrar/desemmaskaˈrar] V. trans.

1. desenmascarar (quitar la máscara):

desenmascarar fig. a

II . desenmascarar [desenmaskaˈrar/desemmaskaˈrar] V. v. refl.

desenmascarar desenmascararse:

desenfocar <c → qu> [deseɱfoˈkar] V. trans.

2. desenfocar fig. (tema):

desengrosar <o → ue> [desenɣroˈsar] V. intr., trans.

desenguantarse [deseŋgwan̩ˈtarse] V. v. refl.

desencapotarse [deseŋkapoˈtarse] V. v. refl.

1. desencapotarse (despejarse el cielo):

2. desencapotarse (quitarse la capa):

descarrancarse <c → qu> [deskarraŋˈkarse] V. v. refl.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina