alemán » español
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Bahnhof , Rasthof , Gasthof , bannen , bangen , banal , Banjo y/e Vorhof

Gasthof <-(e)s, -höfe> SUST. m

2. Gasthof (nur Essen):

mesón m

Rasthof <-(e)s, -höfe> SUST. m

Vorhof <-(e)s, -höfe> SUST. m

1. Vorhof ANAT.:

2. Vorhof (Vestibulum):

Banjo <-s, -s> SUST. nt MÚS.

banal [baˈna:l] ADJ.

I . bangen [ˈbaŋən] V. intr. elev.

1. bangen (Angst haben):

2. bangen (sich sorgen):

II . bangen [ˈbaŋən] V. trans. elev.

III . bangen [ˈbaŋən] V. v. refl. sich bangen

1. bangen elev. (sich sorgen):

2. bangen regio. (sich sehnen):

IV . bangen [ˈbaŋən] V. v. impers.

bannen [ˈbanən] V. trans.

1. bannen (Gefahr, Geister):

2. bannen (Zuschauer):

4. bannen (den Bann aussprechen):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina