español » alemán

amonarse [amoˈnarse] V. v. refl. coloq.

amoratarse [amoraˈtarse] V. v. refl.

1. amoratarse (una cosa):

amoscarse <c → qu> [amosˈkarse] V. v. refl. coloq.

amostazarse <z → c> [amostaˈθarse] V. v. refl. coloq.

ajamonarse [axamoˈnarse] V. v. refl. coloq. pey.

amorriñarse [amorriˈɲarse] V. v. refl.

amodorrarse [amoðoˈrrarse] V. v. refl.

elementarse [elemen̩ˈtarse] V. v. refl. Chile

avilantarse [aβilan̩ˈtarse] V. v. refl.

sucintarse [suθin̩ˈtarse] V. v. refl.

arrejuntarse [arrexun̩ˈtarse] V. v. refl. vulg.

sotaventarse [sotaβen̩ˈtarse], sotaventearse [sotaβen̩teˈarse] V. v. refl. NÁUT.

accidentarse [aˠθiðen̩ˈtarse] V. v. refl.

insolentarse [insolen̩ˈtarse] V. v. refl.

I . amontonar [amon̩toˈnar] V. trans.

II . amontonar [amon̩toˈnar] V. v. refl. amontonarse

1. amontonar (cosas):

2. amontonar (personas):

3. amontonar (sucesos, noticias):

I . amonestar [amonesˈtar] V. trans.

2. amonestar (los novios en la iglesia):

II . amonestar [amonesˈtar] V. v. refl.

amonestar amonestarse:

amoniaco [amoˈnjako] SUST. m, amoníaco [amoˈniako] SUST. m QUÍM.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina