alemán » neerlandés

her·ˈum·krie·gen V. trans.

1. herumkriegen coloq. (überreden):

2. herumkriegen coloq.:

her·ˈaus·brin·gen V. trans. irreg.

1. herausbringen (nach draußen bringen):

3. herausbringen (ermitteln):

4. herausbringen coloq. (hervorbringen):

5. herausbringen (auflösen):

her·ˈaus·sprin·gen V. intr. irreg.

1. herausspringen (aus etw springen):

3. herausspringen coloq. (sausen, rasen):

4. herausspringen coloq. ((Vorteil) liefern):

ˈaus·krie·gen V. trans. coloq. (beenden, ausziehen können)

her·ˈaus·ra·gen V. intr.

her·ˈaus·kom·men V. intr. irreg.

1. herauskommen (nach draußen kommen):

3. herauskommen (veröffentlicht werden):

4. herauskommen coloq. (zur Sprache bringen):

6. herauskommen coloq. (aus der Übung kommen):

7. herauskommen DEP. (als Resultat haben):

8. herauskommen coloq. (gezogen werden, gewinnen):

her·ˈaus·hän·gen1 V. intr. irreg. (nach außen hängen)

her·ˈaus·win·den V. v. refl. irreg.

her·ˈaus·fin·den1 V. intr. irreg.

1. herausfinden (den Weg finden):

2. herausfinden fig. (herauslesen):

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Als Folge verlässt sie ihren Mann und die Kinder, indem sie zugleich die gesellschaftliche Moral und die vorgegebenen Rollenerwartungen hinterfragt: „Ich muss herauskriegen, wer recht hat, die Gesellschaft oder ich.
de.wikipedia.org

"herauskriegen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski