alemán » español
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Marone , fronen , Krone , erahnen , erogen , Perron , ertönen , Kornea , Cornea , erraten , erregen y/e erröten

I . erregen* [ɛɐˈre:gən] V. trans.

1. erregen (emotional, sexuell):

3. erregen (Fantasie):

erraten* [ɛɐˈra:tən]

erraten irreg. V. trans.:

Cornea <-, Corneae> [ˈkɔrnea] SUST. f ANAT.

Kornea <-, Korneae> [ˈkɔrnea] SUST. f ANAT.

ertönen* [ɛɐˈtø:nən] V. intr. +sein

Perron <-s, -s> [pɛˈro͂:] SUST. m suizo (Bahnsteig)

erogen [eroˈge:n] ADJ.

Krone <-, -n> [ˈkro:nə] SUST. f

2. Krone:

copa f
cresta f

3. Krone (Höhepunkt):

colmo m

fronen [ˈfro:nən] V. intr. elev. (hart arbeiten)

Marone <-, -n> [maˈro:nə] SUST. f

1. Marone (Esskastanie):

2. Marone (Pilz):

boleto m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina