español » alemán

I . rezumar [rreθuˈmar] V. intr.

2. rezumar (filtrarse, traslucirse):

[durch]sickern durch +acus.
dringen durch +acus.

II . rezumar [rreθuˈmarse] V. v. refl. rezumarse

2. rezumar (filtrarse, traslucirse):

[durch]sickern durch +acus.
dringen durch +acus.

III . rezumar [rreθuˈmar] V. trans.

1. rezumar (dejar pasar gotas):

la pared rezuma humedad

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

español
De momento no rezuma gasolina pero temo que un dia empiece a babear y provoque una tragedia, en este caso un incendio.
www.foropeugeot.com
Tu sangre rezuma y huele alrededor de tu faja.
segundacita.blogspot.com
Revaloriza la marca que ahora rezuma un enorme gusto y sofisticación por lo estilizado de la tipo y al dejar atrás el handwriting dafoniano.
www.brandemia.org
Bueno, yo también, pero como sabéis que este blog rezuma frikez, uno esto con lo de nunca es tarde.
radiochips.blogspot.com
Es que a mí el rollito indie de por sí no me gusta y tú lo rezumas por todos los lados.
www.supersonicgirl.net
La puñalada que rezuma sangre la curan como el tiro, con un poco desinfectante, y cinta americana.
www.almasoscuras.com
La tumba que te guarda rezuma tu tristeza a través de los ojos que ha abierto sobre el mármol.
radiomechita.net
A simple vista, tenía buena pinta, pero a la que te fijabas, rezumaba dejadez por todos lados.
www.diariodeabordoblog.com
Alrededor de sesenta relatos inéditos rezumando preciosismo, humor, profundidad, frescura...
glup2.blogspot.com
Y no lo digo tanto por los resultados sino por la contundencia del argumento expresado en tres preguntas que rezuman obviedad.
docemiradas.net

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina