alemán » inglés

Traducciones de „Milt“ en el diccionario alemán » inglés (Ir a inglés » alemán)

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

Nachfolgehits wie ? Ras Le Bol ? sichern ihm den Einzug ins französische Showbiz.

Nach über 30 Singles und etlichen Alben in Kooperation mit Künstlern wie Milt Buckner, Sam Woodyard und seinem als Schriftsteller bekannten Sohn Marc-Edouard Nabe ist der inzwischen über Achtzigjährige immer noch aktiv.

Diskographie

www.musicselect.at

Hitsingles like ? Ras Le Bol ? followed.

After more than 30 fortyfives and a few albums in cooperation with artists like Milt Buckner, Sam Woodyard and his son Marc-Edouard Nabe, a famous french author, he still keeps on playing on stage.

Diskographie

www.musicselect.at

Dass der Ideenmensch Lewis dem großen Improvisator Milt Jackson keineswegs unterlegen war, hört man in „ Ralph ’s New Waltz “ ( 1955 von Jackson für den Kritiker Ralph J. Gleason geschrieben ) : wie formbewusst er ins eigene Solo herein und wieder hinaus führt.

Während einer Studiopause nach TV-Aufnahmen bat Joachim-Ernst Berendt, dem der „J.B. Blues“ gewidmet ist, den Vibrafonisten Milt Jackson, erstmals ein Stück allein ohne Rhythmusgruppe zu spielen und erwähnte „Picasso“, das berühmte unbegleitete Solo von Coleman Hawkins.

Und so entstand die Version von „Tenderly“.

arthaus-musik.com

The fact that Lewis, the man of ideas, was every inch an equal to his partner Jackson, the great improviser, is clearly audible in “ Ralph ’s New Blues ” ( written by Jackson for the critic Ralph J. Gleason in 1955 ), where he leads in and out of his own solo with great formal sophistication.

During a studio break following TV recordings, Joachim-Ernst Berendt, the dedicatee of “J.B. Blues”, asked vibes player Milt Jackson to record a piece for the first time without rhythm section, mentioning the famous unaccompanied solo of Coleman Hawkins, “Picasso”.

And that is how the version of “Tenderly” came about.

arthaus-musik.com

Wie das MJQ mit vielgespielten Standards umging, war so einzigartig, dass viele ihrer Versionen jahrzehntelang im Repertoire der Vier blieben.

Während einer Studiopause nach TV-Aufnahmen fragte Joachim-Ernst Berendt, dem der „J.B. Blues“ gewidmet ist, den Vibrafonisten Milt Jackson, ob er je ein Stück allein ohne Rhythmusgruppe aufgenommen habe und erwähnte „Picasso“, das berühmte unbegleitete Solo von Coleman Hawkins.

Worauf Milt meinte:

arthaus-musik.com

But what MJQ did with well-known standards was so unique that many of their versions remained in the quartet ’s repertoire for decades.

During a studio break following TV recordings, Joachim-Ernst Berendt, the dedicatee of “J.B. Blues”, asked vibes player Milt Jackson if he had ever recorded a piece on his own without rhythm section, citing “Picasso”, the celebrated unaccompanied solo by Coleman Hawkins.

No, came Milt’s reply, but we could try.

arthaus-musik.com

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文