Die Herstellung chemischer Kampf- und Sprengstoffe wurde untersagt, doch verfolgten die britischen Besatzungsbehörden das Ziel, den Export chemischer Produkte aus ihrer Zone zu steigern, um damit einen Teil der Besatzungskosten zu decken.
Entsprechend wurden , wo dies notwendig schien , Produktionsbeschränkungen von der für die Überwachung der chemischen Industrie zuständigen British Control Group wieder gelockert .
Innerhalb der US-Militäradministration kam es bereits 1945 zu Auseinandersetzungen über das weitere Vorgehen gegen die I.G. Farben.
www.wollheim-memorial.deThe making of chemicals for warfare and explosives was suspended, but the British occupation authorities pursued the aim of raising exports of chemical products from their zone as a means of helping to defray costs of the occupation.
Insofar as it seemed necessary to that purpose , the early production limits imposed on the chemicals industry by the British Control Group were loosened up .
How to deal with I.G. Farben was a controversial matter within the US military administration already in 1945.
www.wollheim-memorial.de460, Nr. 1424 ( Wollheim gegen IG Farben ), Bd. I, Bl. 1 – 6, hier Bl. 4 – 5 . )
Im August 1950 rief die Tripartite IG Farben Control Group ( TRIFCOG ) die Gläubiger der ehemaligen I.G. Farben und ihrer Tochtergesellschaften auf , ihre offenen Forderungen zu melden .
Norbert Wollheim, ehemaliger Häftling des KZ Buna / Monowitz, las die Aufrufe und fragte sich:
www.wollheim-memorial.deI, pp. 1 – 6, here pp. 4 – 5. ( Transl . KL ) )
In August 1950 , the Tripartite I.G. Farben Control Group ( TRIFCOG ) called upon the creditors of the former I.G. Farben conglomerate and its subsidiaries to present their outstanding debts .
Norbert Wollheim, a former prisoner in the Buna / Monowitz concentration camp, read the notices to creditors and asked himself, “ My God, if the shareholders are entitled to present claims, how about us? ” [ 1 ]
www.wollheim-memorial.deThe making of chemicals for warfare and explosives was suspended, but the British occupation authorities pursued the aim of raising exports of chemical products from their zone as a means of helping to defray costs of the occupation.
Insofar as it seemed necessary to that purpose , the early production limits imposed on the chemicals industry by the British Control Group were loosened up .
How to deal with I.G. Farben was a controversial matter within the US military administration already in 1945.
www.wollheim-memorial.deDie Herstellung chemischer Kampf- und Sprengstoffe wurde untersagt, doch verfolgten die britischen Besatzungsbehörden das Ziel, den Export chemischer Produkte aus ihrer Zone zu steigern, um damit einen Teil der Besatzungskosten zu decken.
Entsprechend wurden , wo dies notwendig schien , Produktionsbeschränkungen von der für die Überwachung der chemischen Industrie zuständigen British Control Group wieder gelockert .
Innerhalb der US-Militäradministration kam es bereits 1945 zu Auseinandersetzungen über das weitere Vorgehen gegen die I.G. Farben.
www.wollheim-memorial.deI, pp. 1 – 6, here pp. 4 – 5. ( Transl . KL ) )
In August 1950 , the Tripartite I.G. Farben Control Group ( TRIFCOG ) called upon the creditors of the former I.G. Farben conglomerate and its subsidiaries to present their outstanding debts .
Norbert Wollheim, a former prisoner in the Buna / Monowitz concentration camp, read the notices to creditors and asked himself, “ My God, if the shareholders are entitled to present claims, how about us? ” [ 1 ]
www.wollheim-memorial.de460, Nr. 1424 ( Wollheim gegen IG Farben ), Bd. I, Bl. 1 – 6, hier Bl. 4 – 5 . )
Im August 1950 rief die Tripartite IG Farben Control Group ( TRIFCOG ) die Gläubiger der ehemaligen I.G. Farben und ihrer Tochtergesellschaften auf , ihre offenen Forderungen zu melden .
Norbert Wollheim, ehemaliger Häftling des KZ Buna / Monowitz, las die Aufrufe und fragte sich:
www.wollheim-memorial.de¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?
Proponnos una nueva entrada.