inglés » alemán

Traducciones de „given name“ en el diccionario inglés » alemán (Ir a alemán » inglés)

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

See www.peter-doerling.de / Englisch / Genealogy / Surnames.htm Given names were often abbreviated :

Chel instead of Michael, Tietke instead of Matthias, Trin or Trincke instead of Catharina, Make instead of Marquart, Marx instead of Marcus, Radke instead of Conrad, Sille instead of Cecilie (see list of given names).

Or they are written in an unusual way:

www.suetterlinschrift.de

Steenfatt = Steinfaß, Barckholt = Birckholz usw. Vornamen wurden oft in der Kurzform verwendet :

Chel statt Michael, Tietke statt Matthias, Trin oder Trincke statt Catharina, Make statt Marquart, Marx statt Marcus, Radke statt Conrad, Sille statt Cecilie (siehe Liste der Vornamen).

Oder sie werden ungewohnt geschrieben :

www.suetterlinschrift.de

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文