español » alemán

I . versificar <c → qu> [bersifiˈkar] V. trans.

II . versificar <c → qu> [bersifiˈkar] V. intr.

versionar [bersjoˈnar] V. trans. MÚS.

I . rechiflar [rreʧiˈflar] V. trans.

II . rechiflar [rreʧiˈflar] V. v. refl.

rechiflar rechiflarse:

verhöhnen +acus.

mechificar <c → qu> [meʧifiˈkar] V. intr. AmS

versista [berˈsista] SUST. mf

1. versista (versificador):

Versdichter(in) m (f)

2. versista pey.:

Versemacher(in) m (f)

I . versalita [bersaˈlita] ADJ. TIPOGR.

II . versalita [bersaˈlita] SUST. f TIPOGR.

versatilidad [bersatiliˈðað ] SUST. f

1. versatilidad (inconstancia):

2. versatilidad (flexibilidad):

versificador(a) [bersifikaˈðor(a)] SUST. m(f)

versar [berˈsar] V. intr.

2. versar (dar vueltas):

sich drehen um +acus.

3. versar AmC (escribir):

4. versar AmC (charlar):

5. versar Méx. (bromear):

rechifla [rreˈʧifla] SUST. f coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina