Aber ich würde gerne einiges an dem System in unserem Land ändern.
Daher muss ich meine Anstrengungen verdoppeln, mehr lernen, versuchen, wieder zur Schule zu gehen und vielleicht einen Master machen und sehen, was ich für mein Land als Ganzes tun kann.
Es ist mein eigener Kampf, da kann keine Fee helfen.
www.giz.deBut there are certain things about the system in my country that I want to change.
Therefore I need to double my effort and improve on my studies, try to go back to school and maybe get a master and see how I can contribute to my country as a whole.
It is my own struggle, not a for a fairy to solve.
www.giz.deGerade erneuerbare Energien, so Beerfeltz, seien ein „ Zukunftsmotor für nachhaltige Entwicklung “.
Daher werde die Bundesregierung im kommenden Jahr ihren Beitrag zur UN-Initiative „ Nachhaltige Energie für alle “ verdoppeln.
www.giz.de'
For this reason, the German Government is set to double its contribution to the UN initiative ' Sustainable Energy for All '.
www.giz.deDer Anteil erneuerbarer Energien am globalen Energiemix soll sich verdoppeln.
Um zu einem Erfolg der UN-Initiative beizutragen, will auch das BMZ den Anteil deutscher Entwicklungsgelder im Bereich erneuerbare Energie und Energieeffizienz bis 2030 auf 3,6 Milliarden Euro verdoppeln.
„ Sustainable Energy for all “ sei eine große Chance, global mehr Nachhaltigkeit durchzusetzen, erklärte Klaus Rudischhauser, Direktor in der Generaldirektion Entwicklung und Zusammenarbeit der Europäischen Kommission.
www.giz.deThe proportion of renewable energies in the global energy mix is set to double.
With the aim of supporting the success of the UN initiative, the BMZ intends to double the volume of German development funding for renewable energies and energy efficiency to EUR 3.6 billion by 2030.
‘ Sustainable Energy for All ’ is a great opportunity to promote greater sustainability worldwide, explained Klaus Rudischhauser, Director at the Directorate General for Development and Cooperation of the European Commission.
www.giz.deRoland Berger-Experten identifizieren 15 Erfolgshebel in den Bereichen Geschäftsmodell, Wertschöpfungssystem und Finanzbasis – für eine erfolgreiche Strategie in guten wie in Krisenzeiten
Maschinenbau im deutschsprachigen Raum hat seine Produktion in den vergangenen 15 Jahren fast verdoppelt – auf rund 250 Milliarden Euro
In der Krise schaffen es die Branchen-Besten, ihren Vorsprung bei Umsatz und Ertrag noch weiter auszubauen
www.rolandberger.deRoland Berger experts identify 15 levers for success in the areas of business model, value creation and finance – for a successful strategy in times of plenty or times of crisis
Engineering production in German-speaking countries has nearly doubled over the past 15 years to approx. EUR 250 billion
In times of crisis, the best companies in the industry still manage to extend their lead in sales and earnings
www.rolandberger.deAb 1924 | Die Marke Mayser etabliert sich
Anton Seidl führt 1924 die Damenhutproduktion ein und kann damit die Produktion verdoppeln.
www.mayser.de1924 | The Mayser brand is established
In 1924, Anton Seidl introduces production of ladies ' hats and is thus able to double production.
www.mayser.deProjektleiter
Durch den Einsatz von marketing.manager konnte für einzelne Produktlinien die Zahl der an Mettler-Toledo-Produkten interessierten potentiellen Kunden teilweise verdoppelt und Umsatzsteigerungen von bis zu 80 % verzeichnet werden.
Über Mettler Toledo
www.update.comProject Manager
With marketing.manager we were able to double in some cases the number of potential customers interested in each of the Mettler-Toledo product lines and registered sales increases of up to 80 %.
About Mettler Toledo
www.update.com¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?
Proponnos una nueva entrada.