Der Film, den sie gerade animiert, ist ein Film über diese Begegnung und darüber, wie Schärfe und Unschärfe einander ausschließende Bewusstseinszustände sind.
Dafür greift Gudrun Krebitz in die Trickkiste und bietet alles auf, was ihre Kunst ausmacht: sie bemalt Gesichter, sie bewegt Zeichnungen, Schrift tanzt über das Bild, Edelsteine glänzen, Stimmen sprechen aus dem Off, auch auf Englisch.
Und während das Bild ganz und gar dem Thema Unschärfe nachspürt, legt sich das Sounddesign – von Marian Mentrup – wie ein gläsernes Skelett über diese Geschichte, gibt ihr Struktur, macht sie erzähl– und hörbar.
www.sixpackfilm.comThe film that she is animating at the moment is a film about this encounter, and how clarity and blurriness are mutually exclusionary states of awareness.
For this, Gudrun Krebitz reaches into her bag of tricks and summons all the tools of her trade: she paints faces, animates drawings, has writing dance over the image, gems glisten, and voices speak from off–camera, and in English, too.
And while the image is entirely devoted to tracking down blurriness, the sound design – by Marian Mentrup – lies like a vitreous skeleton over this story, giving it structure, making it tell–able and audible.
www.sixpackfilm.comFür die Umsetzung dieser persönlichen Anekdote im Hauptraum der Secession wählte Prina zwei nicht mehr existierende Häuser von R. M. Schindler, die Anfang der 1940er-Jahre für Hilaire Hiler und Mrs. George ( Rose ) Harris in Los Angeles gebaut wurden.
Anhand der erhaltenen Pläne und Fotos ließ er die Einbaumöbel nachbauen, um die insgesamt 28 Objekte sodann als Grund für monochrome Malerei zu verwenden – Prina hat sie mit der pinken Farbe "PANTONE Honeysuckle 2011 COLOR OF THE YEAR" bemalt – und sie nach einem eigens hierfür entwickelten Raster im Hauptraum der Secession zu reinszenieren.
www.secession.atM. Schindler in Los Angeles for Hilaire Hiler and Mrs. George ( Rose ) Harris.
Using surviving plans and photographs, he had copies made of the fitted units, resulting in 28 objects that were then used as supports for monochrome painting—Prina painted them pink using "PANTONE Honeysuckle 2011 COLOR OF THE YEAR"—and restaged in a specially developed grid pattern in the Secession's Hauptraum.
www.secession.atFür die Umsetzung dieser persönlichen Anekdote im Hauptraum der Secession wählte Prina zwei nicht mehr existierende Häuser von R. M. Schindler, die Anfang der 1940er-Jahre für Hilaire Hiler und Mrs. George ( Rose ) Harris in Los Angeles gebaut wurden.
Anhand der erhaltenen Pläne und Fotos ließ er die Einbaumöbel nachbauen, um die insgesamt 28 Objekte sodann als Grund für monochrome Malerei zu verwenden – Prina hat sie mit der pinken Farbe " PANTONE Honeysuckle 2011 COLOR OF THE YEAR " bemalt – und sie nach einem eigens hierfür entwickelten Raster im Hauptraum der Secession zu reinszenieren.
www.secession.atM. Schindler in Los Angeles for Hilaire Hiler and Mrs. George ( Rose ) Harris.
Using surviving plans and photographs, he had copies made of the fitted units, resulting in 28 objects that were then used as supports for monochrome painting — Prina painted them pink using " PANTONE Honeysuckle 2011 COLOR OF THE YEAR " — and restaged in a specially developed grid pattern in the Secession s Hauptraum.
www.secession.atPowerless Übersetzung Lyrics :
Ich bemale mein Gesicht in deinen Zeitschriften Ich lass es weißer aussehen,als es scheint Ic
Nelly Furtado - Powerless deutsche Übersetzung Songtext und Lyrics auf golyr.de
www.golyr.dePowerless Lyrics :
Paint my face in your magazines Make it look whiter than it seems Paint me over with your drea
Nelly Furtado - Powerless Songtext und Lyrics auf golyr.de
www.golyr.deBinder
Wandvitrinen mit Aluminiumtafeln 200 x 140 x 10 cm Solche Metalltafeln sind normalerweise vielfarbig bemalt und werden als Schmuck an Lastwagen und Lebensmittelkarren in Pakistan angebracht.
© Foto:
universes-in-universe.orgBinder
Wall-based vitrines containing aluminium plaques, asphalt felt, framed dims 200 x 140 x 10 cm Metal plaques of the kind, usually painted a wide range of bright colours, are used decoratively on trucks and food carts in Pakistan.
© Photo:
universes-in-universe.org( 1974-83 ) durch Gegenüberstellung gleicher Farbtöne unterschiedlicher Hersteller das Verhältnis von Sprache und piktoraler Realität.
Ab den 1980er Jahren bemalt er industrielle Alltagsobjekte mit pastosen Schichten ihrer ursprünglichen Farbe, die diese zwischen Objektstatus und Malerei oszillieren lassen.
Für die Documenta 7, 1982, bedeckte er Fenster und Heizkörper eines Ausstellungsraumes mit Acrylfarbe.
foundation.generali.atThus in Rouge geranium par Duco et Ripolin ( 1974-83 ), Lavier explores the relationship between language and pictorial reality by comparing equal color shades produced by different manufacturers.
From the 1980s, he painted everyday industrial objects with pastose coats of their original color, causing them to oscillate between object status and painting.
And for the Documenta 7, 1982, he covered the windows and heaters in one of the exhibition rooms with acrylic paint.
foundation.generali.atUnter reger Beobachtung von Anwohnern und interessierten Passanten machen sich die fleißigen Helfer an die Arbeit.
Nach der Einteilung in die einzelnen Arbeitsgruppen werden Stolperplatten und Unkraut entfernt, Wege angelegt, Sandkästen aufgefüllt sowie Schaukeln und Spielgeräte aufgebaut und bemalt.
Ein Lkw voller Sand, fünf Kubikmeter Mulch und rund 800 Kleinpflastersteine kommen zum Einsatz.
www.daimler.comKeenly observed by local residents and interested passers-by, the industrious helpers get down to work.
Having been assigned to individual work groups, the Mercedes-Benz Bank employees set about removing loose paving stones and weeds, constructing paths, filling sandboxes, erecting and painting swings and other play equipment, and a host of other things.
All in all, the project consumes, among other things, a truckload of sand, five cubic meters of bark mulch and some 800 small paving stones.
www.daimler.comBei der Einrichtung den Zimmern haben wir die unterschiedlichen Bedürfnisse der Gäste berücksichtigt.
Wir haben die Räume mit warmen Farben bemalt und ausgestattet mit komfortablen und hochwertigen Möbeln, moderner Technik.
Alle Zimmer verfügen über privates Badezimmer mit Dusche, WC, Haartrockner, Telefon, SAT-TV und Minibar.
www.ohp.czWhen designing our rooms, we had the various needs of guests in mind.
Therefore, we have painted the rooms with warm colors, and equipped them with comfortable and high-quality furniture, modern technology.
All rooms feature private bathroom with shower, toilet, hairdryer, telephone, SAT-TV and minibar.
www.ohp.czDie Kugel bespachteln ( außer die großen Sterne ) trocknen lassen, weiß und silber bemalen.
Sterne schwarz bemalen und in die nasse Farbe Glitter streuen.
Mit Kordel einfassen.
www.marianne-hobby.atApply modelling paste on the ball ( but not the big star ) let it dry and paint it with white and silber.
Paint the stars in black and add glitter on the wet color.
Surround it wiht the cord.
www.marianne-hobby.atIm Jahr 1898 wurden dort archäologische Ausgrabungen vorgenommen, in deren Anschluss die Mumie ins Museum von Kairo kam.
Der Sarkophag und dessen Deckel wurden aus Holz hergestellt und bemalt.
Der Deckel stammt dabei von einem anderen Sarkophag und wurde deutlich früher hergestellt (1069 – 945 v. Chr.).
www.liveriga.comIn 1898 archaeological excavations were made in Deir el-Bahri and after that the mummy was brought to the Cairo Museum.
The sarcophagus and the cover are made from painted wood.
The cover is from a different sarcophagus that was made earlier; during XXI dynasty (1069 – 945 BC).
www.liveriga.com¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?
Proponnos una nueva entrada.