anbringen.
In diesem Spruch spiegelt sich die verharmlosende NS-Propaganda wider, die die Konzentrationslager nach außen hin als " Arbeits- und Umerziehungslager " darstellen wollte.
www.kz-gedenkstaette-dachau.deto the camp gate.
The motto reflected the Nazi propaganda meant to trivialize the concentration camp for outsiders as a " labor and re-education camp."
www.kz-gedenkstaette-dachau.deVerfügbarkeit und Schutzlosigkeit ;
Ehrlosigkeit und Sklaverei; die Welt von Gulag, Konzentrationslagern und Umerziehungslagern der SO.
Noch können wir etwas dagegen tun.
www.leipziger-preis.deWhoever finds these words too lofty or too extreme should make themselves clear as to the counter-points of each individual sentence : servility and defenselessness, dishonesty and slavery.
The world of gulags, concentration camps and reeducation camps of the SO.
Still we can do something about it.
www.leipziger-preis.de¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?
Proponnos una nueva entrada.