inglés » alemán

stat·ute of limi·ˈta·tions SUST.

ˈdam·age limi·ta·tion SUST. no pl

2. damage limitation MILIT.:

ˈrisk limi·ta·tion SUST. no pl FIN.

statu·tory limi·ˈta·tion SUST. DER.

growth limitation SUST. MERC. FIN.

Terminología especializada

risk limitation SUST. INV. FIN.

Terminología especializada

statutory limitation SUST. DER. ECON.

Terminología especializada

arms limi·ˈta·tion SUST. MILIT.

limi·ta·tion of ˈac·tions SUST. DER.

limi·ta·tion of crimi·nal pro·ˈceed·ings SUST. DER.

limitation of liability SUST. INV. FIN.

Terminología especializada

limitation of responsibility SUST. SEGUROS

Terminología especializada

limitation SUST.

Entrada creada por un usuario
statue of limitations DER.

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

( 2 ) The seller accepts a guarantee of 6 months after the transfer of risk.

This period of guarantee is subject to a statute of limitations and also applies for the claims to replacement of damage caused as a result of defects, provided that no claims can be enforced as a result of improper handling.

However, this obligation only applies for such defects as occur under normal operation conditions and during proper use.

www.marinepool.de

( 2 ) Der Verkäufer übernimmt eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Gefahrenübergang.

Diese Gewährleistung ist eine Verjährungsfrist und gilt auch für Ansprüche auf Ersatz von Mangelfolgeschäden, soweit keine Ansprüche aus unerlaubter Handlung geltend gemacht werden.

Diese Verpflichtung gilt jedoch nur für Mängel, die unter gewöhnlichen Betriebsbedingungen und ordnungsgemäßem Gebrauch auftreten.

www.marinepool.de

The nature and severity of the disciplinary measures imposed will depend upon the extent to which the interests of the University have been brought into disrepute or jeopardised by the offence, combined with consideration of the nature of the violation, the motives for it and the conduct of the accused ( § 9 DC ).

Statute of limitations The statute of limitations runs for six months from the time the plagiarism is discovered (§ 10, para.

www.med.uzh.ch

• Schriftlicher Verweis • Ausschluss von Lehrveranstaltungen oder von der Benützung einzelner Universitätseinrichtungen für höchstens ein Semester • Ausschluss vom Studium und / oder von Prüfungen für ein bis sechs Semester Für die Bestimmung der Art und Dauer der Disziplinarmassnahmen sind einerseits die Bedeutung der beeinträchtigten oder gefährdeten Hochschulinteressen, andererseits das Verschulden, die Beweggründe und das Verhalten des Angeschuldigten ausschlaggebend ( § 9 DO ).

Verjährung Die Verjährungsfrist beträgt sechs Monate ab dem Zeitpunkt der Entdeckung des Plagiats (§ 10 Abs. 2 DO).

www.med.uzh.ch

Restarting statute of limitations

The statute of limitations starts again when the claims is being acknowledged as a result of a

deposit payment

www.zyklop.de

4. Neubeginn der Verjährung

Die Verjährungsfrist beginnt neu zu laufen bei Anerkennung der Forderung durch

Abschlagszahlung

www.zyklop.de

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "limitations" en otros idiomas


Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文