español » alemán

I . rebotar [rreβoˈtar] V. intr.

II . rebotar [rreβoˈtar] V. trans.

1. rebotar (botar):

2. rebotar coloq. (enfadar):

III . rebotar [rreβoˈtar] V. v. refl. rebotarse

1. rebotar (vino):

rebotarse

2. rebotar coloq. (enfadarse):

rebotarse

arrebolarse [arreβoˈlarse] V. v. refl. elev.

enjotarse [eŋxoˈtarse] V. v. refl. coloq.

empelotarse [empeloˈtarse] V. v. refl.

1. empelotarse coloq. (enredarse):

2. empelotarse amer. coloq. (desnudarse):

ñongotarse [ɲoŋgoˈtarse] V. v. refl. Col.

ñangotarse [ɲaŋgoˈtarse] V. v. refl.

1. ñangotarse P. Rico, RDom (ponerse en cuclillas):

2. ñangotarse P. Rico (someterse):

sich beugen dat.

3. ñangotarse P. Rico (perder el ánimo):

abotagarse [aβotaˈɣarse], abotargarse [aβotarˈɣarse] <g → gu> V. v. refl.

despelotarse [despeloˈtarse] V. v. refl.

2. despelotarse vulg. (morirse de risa):

3. despelotarse (desmadrarse):

4. despelotarse Arg. coloq. (desordenarse):

rebotica [rreβoˈtika] SUST. f

rebozado [rreβoˈθaðo] SUST. m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina