español » alemán

desangelado (-a) [desaŋxeˈlaðo, -a] ADJ.

desanimado (-a) [desaniˈmaðo, -a] ADJ.

2. desanimado (lugar):

desanimado (-a)

I . desangrar [desaŋˈgrar] V. trans.

1. desangrar:

ausbluten lassen +acus.

2. desangrar (pantanos, lagos):

3. desangrar (arruinar):

II . desangrar [desaŋˈgrar] V. v. refl.

desangrar desangrarse:

desanclar [desaŋˈklar] V. trans. NÁUT.

desalojamiento [desaloxaˈmjen̩to] SUST. m

I . desaguar <gu → gü> [desaˈɣwar] V. intr.

1. desaguar (desembocar):

münden in +acus.

2. desaguar (verterse):

3. desaguar coloq. (orinar):

II . desaguar <gu → gü> [desaˈɣwar] V. trans.

2. desaguar (derrochar dinero):

III . desaguar <gu → gü> [desaˈɣwar] V. v. refl. desaguarse

1. desaguar (verterse):

2. desaguar (evacuar el intestino, el estómago):

desacato [desaˈkato] SUST. m

Missachtung f +gen.

desaliño [desaˈliɲo] SUST. m

1. desaliño (desarreglo):

2. desaliño (negligencia):

desabono [desaˈβono] SUST. m

1. desabono (anulación):

2. desabono (perjuicio):

desahogo [desaˈoɣo] SUST. m

1. desahogo (alivio):

2. desahogo (reposo):

3. desahogo (holgura económica):

4. desahogo (descaro):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina