alemán » inglés

I . er·bar·men* [ɛɐ̯ˈbarmən] V. trans. (leidtun)

jdn erbarmen
jdn erbarmen
I feel pity when[ever] ...

II . er·bar·men* [ɛɐ̯ˈbarmən] V. v. refl.

1. erbarmen (Mitleid haben):

sich acus. jds/einer S. gen. erbarmen

2. erbarmen hum. coloq. (sich annehmen):

sich acus. [einer S. gen.] erbarmen
to take care of [sth] hum. coloq.

Er·bar·men <-s> [ɛɐ̯ˈbarmən] SUST. nt kein pl.

Erbarmen
Erbarmen
Erbarmen mit jdm/etw [haben]
kein Erbarmen [mit jdm] kennen [o. haben]
aus Erbarmen

Ejemplos de uso en el diccionario PONS (revisados por la redacción)

Erbarmen!
zum Erbarmen coloq.
ohne Erbarmen
aus Erbarmen
voller Erbarmen
sich acus. [einer S. gen.] erbarmen
to take care of [sth] hum. coloq.
sich acus. jds/einer S. gen. erbarmen
Mostrar más información

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

» Die Welt ist kein Machwerk, und die Tiere sind kein Fabrikat zu unserem Gebrauch.

Nicht Erbarmen, sondern Gerechtigkeit ist man den Tieren schuldig.«

www.heimat-fuer-tiere.de

The world is not a shoddy effort and the animals are not a fabrication for our use.

One owes the animals not pity but justice."

www.heimat-fuer-tiere.de

Radames lebe, und sie, Amneris, liebe ihn.

Voller Stolz erklärt zunächst Aida ihre eigene Liebe zu Radames, um dann jedoch Amneris um Erbarmen anzuflehen.

Doch Amneris bedroht sie und erinnert sie dann, daß sie als Sklavin nicht mit einer Pharaonentochter konkurrieren könne.

www.arena-verona.ch

Radames is alive and she, Amneris, loves him too.

At first Aida proudly declares her love, but then begs for pity.

Amneris threatens her, reminding her that she is only a slave and cannot hope to compete with a daughter of the Pharaohs.

www.arena-verona.ch

Unser Gott ist ein Vater, der bereit ist, den reuigen Sündern zu vergeben und alle anzunehmen, die auf seine Barmherzigkeit vertrauen ( vgl. Jes 64,4 ).

Wir hatten uns aufgrund der Sünde von ihm entfernt und waren der Macht des Todes verfallen, aber Gott hat Erbarmen mit uns gehabt und hat von sich aus beschlossen, ohne irgendein Verdienst unsererseits, uns entgegenzukommen und seinen eigenen Sohn als unseren Erlöser zu senden.

Angesichts eines so großen Geheimnisses der Liebe erhebt sich spontan unser Dank und vertrauensvoller wird unsere Anrufung:

www.vatican.va

Is 64 : 4 ).

We had drifted away from him because of sin, falling under the dominion of death, but he took pity on us and, on his own initiative, without any merit on our part, decided to meet our needs, sending his only Son as our Redeemer.

As we face such a great mystery of love, our thanksgiving rises spontaneously and our invocation becomes more trusting:

www.vatican.va

Du, Hektor, bist für mich Vater und Mutter, bist mir Bruder und liebender Gatte.

Hab Erbarmen mit uns und bleib hier auf dem Turm, mach unser Kind nicht zur Waise und mich zur Witwe.

Lass nur das Heer am wilden Feigenbaum Stellung beziehen, dort, wo die Stadtmauern am leichtesten zu ersteigen sind und die tapfersten Argiver, die beiden Aias und die Atriden, schon dreimal versucht haben, die Stadt zu stürmen. “

www.sigmabooks.gr

Hector, you are father, mother and brother to me as well as my beloved companion.

Have pity on us and stay here in the fortress; do not make a widow of me and our child an orphan.

Just place our forces near the wild fig-tree, where the wall is easiest to scale and the Argives have three times tried to break into the city. ”

www.sigmabooks.gr

In Basel, Vallorbe und in Chiasso sind in den vergangenen Wochen neu ankommende Asylsuchende vor den Türen der Bundeszentren weggewiesen worden.

Trotz Frost und Kälte mussten einige von ihnen mehrere Tage und Nächte ohne Obdach verbringen – oder auf Erbarmen von Privaten hoffen.

Die Bundeszentren sind just zur kalten Adventszeit so voll, dass Leute weggewiesen werden müssen.

www.humanrights.ch

In the past weeks, several newly arriving asylum seekers have been rejected at the doors of the centres of accommodation and provisioning in Basel, Vallorbe and Chiasso.

Despite frost and cold, some of them had to spend several nights without shelter - or hope for the compassion of private persons.

The federal centres of accommodation are completely packed right during the cold winter season.

www.humanrights.ch

Du hättest ihm mit ewiger Verdammnis bestrafen können, wie die Engel, aber hier trat Deine Barmherzigkeit hervor, Dein Inneres wurde von großem Mitleid ergriffen und Du versprachst, unsere Erlösung Selbst zu vollbringen.

Das ist der unbegreifliche Abgrund Deines Erbarmens; Du hast uns nicht bestraft, wie wir es verdient hätten.

Deine Barmherzigkeit, Herr, sei gepriesen; über Jahrhunderte hinaus werden wir sie preisen.

www.faustina.ch

You could have punished him, like the angels, with eternal rejection, but here Your mercy appeared, and the very depths of Your being were moved with great compassion, and You promised to restore our salvation.

It is an incomprehensible abyss of Your compassion that You did not punish us as we deserved.

May Your mercy be glorified, O Lord; we will praise it for endless ages.

www.faustina.ch

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

"erbarmen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文