alemán » árabe

I . recht [rɛçt] ADJ.

1. recht (richtig):

صحيح [s̵ɑˈħiːħ]
صائب [s̵ɑːʔib]
der rechte Weg fig
طريق الصواب [tɑˈriːq ɑs̵-s̵ɑˈwaːb]
في الوقت المناسب [fi l-waqt al-muˈnaːsib]

locuciones, giros idiomáticos:

تماما [taˈmaːman]
هذا يناسبني [ħaːða junaːˈsibuniː]
الحق معه [al-ħ. maʕahu]
هو على صواب [huwa ʕalaː s̵ɑˈwaːb]

II . recht [rɛçt] ADV. (ziemlich)

نوعا ما [nauʕan maː]
لا بأس به [laː baʔsa bihi]
هذا ما يستحقه [haːðaː maː jastaˈħiqquhu]

gerecht [gəˈrɛçt] ADJ.

عادل [ʕaːdil]
منصف [muns̵i̵f]

das Unrecht [ˈʊnrɛçt] SUST.

ظلم [ð̵ulm]
ظلما [-an]
كان على خطأ [kaːna ʕalaː xɑt̵ɑʔ]
الحق عليه [al-ħaqq ʕaˈlaihi]

das Anrecht <-[e]s, -e> SUBST

حق (في) [ħaqq] (auf akk)

unrecht [ˈʊnrɛçt] ADJ. (Zeitpunkt)

غير مناسب [ɣair muˈnaːsib]
في غير وقته [- -i waqtihi]
أذنب [ʔaðnaba]

unecht [ˈʊnʔɛçt] ADJ.

مقلد [muˈqallad]
اصطناعي [i̵s̵t̵i̵ˈnaːʕiː]
مستعار [mustaˈʕaːr]
كاذب [kaːðib]
مفتعل [mufˈtaʕal]
متكلف [mutaˈkallaf]

die Furcht <-> [ˈfʊrçt] SUBST

خوف (من) [xauf] (vor dat)
خشية (من) [xaʃja]
خوفا من [-an]

zureden [ˈtsu:re:dn̩] V. intr

حثعلى) [ħaθθa, u]
شجع (ه) [ʃaddʒaʕa]
حاول إقناعه [ħaːwala ʔiqˈnaːʕahu]

das Recht <-[e]s, -e> [rɛçt] SUBST mit und ohne Plural möglich

1. Recht (Gesamtheit der Gesetze):

حق (في) [ħaqq] (auf akk); حقوق pl [ħuˈquːq]
القانون [al-qaːˈnuːn]
Recht ISL
الشريعة [aʃ-ʃaˈriːʕa]
جميع الحقوق محفوظة [dʒaˈmiːʕ al-ħ. maħˈfuːð̵ɑ]

arabphrasesheader:

بحق [bi-]
كان على حق [kaːna ʕalaː ħ.]

die Zucht <-, -en> [tsʊxt] SUST. mit und ohne Plural möglich

1. Zucht:

Zucht (Tier-)
تربية [tarbija]
Zucht (Pflanzen-)
استنبات [istimˈbaːt]

2. Zucht (Disziplin):

انضباط [inđi̵ˈbɑːt̵]
نظام [niˈð̵ɑːm]

zurück [tsuˈrʏk] ADV.

إلى الوراء [ʔilaː l-waˈraːʔ]
إلى الخلف [- l-xalf]
عودا [ʕaudan]
(قد) رجع [(qad) radʒaʕa, i]

zurzeit [tsʊrˈtsait] ADV.

حاليا [ħaːˈliːjan]
في الوقت الحاضر [fi l-waqt al-ħɑːđir]

der Hecht <-[e]s, -e> [hɛçt] SUST.

سمك الكراكي [samak al-karaːkiː]

der Knecht <-[e]s, -e> [knɛçt] SUST.

عامل زراعي [ʕaːmil ziˈraːʕiː]
Knecht (Ggs Herr)
خادم [xaːdim]; خدام pl [xuˈddaːm]
Knecht fig
عبد [ʕabd]; عبيد pl [ʕaˈbiːd] fig

der Specht <-[e]s, -e> [ʃpɛçt] SUST.

نقار الخشب [naˈqqaːr al-xaʃab]

das Gefecht <-[e]s, -e> [gəˈfɛçt] SUST.

اشتباك [iʃtiˈbaːk]
معركة [maʕraka]; معارك pl [maˈʕaːrik] (2) besonders fig

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Sie weist die anderen für ihr Verhalten zurecht und erklärt, dass sie nach einer kurzen Pause zum Roulette gehen wolle.
de.wikipedia.org
Er kommt mit der kapitalistischen Welt nicht zurecht und will Suizid begehen.
de.wikipedia.org
Die niedrigen Iststärken der Einheiten waren der Ausbildung abträglich und bei der Mobilmachung kamen die Offiziere mit den hohen Kriegsstärken nicht mehr zurecht.
de.wikipedia.org
Reguläre Soldaten waren durch den Kriegsdienst meist abgehärtet und kamen mit den Bedingungen leichter zurecht.
de.wikipedia.org
Oft weist er Mundl zurecht, wenn dieser einen seiner Wutanfälle bekommt.
de.wikipedia.org
Sie kommen inzwischen mit den extremen klimatischen Bedingungen und der Wasserknappheit in der mongolischen Wüste sehr gut zurecht.
de.wikipedia.org
Mit ihrer Gangart kommen sie auch in zerklüftetem, felsigem Gelände gut zurecht.
de.wikipedia.org
Hingegen waren die Römer weniger für einen Einzelkampf ausgebildet und kamen wohl nicht zuletzt durch ihre schwere Rüstung mit den Verhältnissen nicht zurecht.
de.wikipedia.org
Er vertraut der Geliebten nicht, sondern spioniert ihr nach, kommt mit der rätselhaften Melusine-Erscheinung nicht zurecht, zweifelt und verzweifelt.
de.wikipedia.org
Erstaunlicherweise kommen Padaung-Frauen trotz eingeschränkter Bewegungsfreiheit mit steilem Gelände (Terrassenfeldbau) und Leitern (Pfahlbauten) zurecht, während die Mädchen gern Volleyball spielen.
de.wikipedia.org

Consultar "zurecht" en otros idiomas


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski