¿Cómo quieres hacer uso de PONS.com?

¿Ya estás suscrito a PONS Pur o a PONS Translate Pro?

PONS con publicidad

Visita PONS.com como acostumbras, con seguimiento de anuncios y publicidad

Encontrarás más detalles sobre el seguimiento en Protección de datos y en Configuración de privacidad.

PONS Pur

Sin publicidad de terceros

Sin seguimiento de anuncios

Suscríbete aquí

Si ya disfrutas de una cuenta de usuario gratuita en PONS.com, suscríbete a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

federführende
changement de propriétaire
I. change over V. [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ -, ingl. am. tʃeɪndʒ -] (change over) (swap)
change over drivers:
changer
I don't like my part, let's change!
je n'aime pas mon rôle, échangeons!
to change over from sth to sth
passer de qc à qc
we changed over from gas to electric heating
nous sommes passés du gaz à l'électricité pour le chauffage
II. change over V. [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ -, ingl. am. tʃeɪndʒ -] (change over [sth/sb], change [sth/sb] over)
change over sequence, roles, people:
change over
intervertir
inglés
inglés
francés
francés
a sad change has come over society
notre société a changé de façon navrante
to preside over (oversee) activity, change
présider à
francés
francés
inglés
inglés
ils se relaient toutes les heures
they change over every hour
virer sa cuti (changer de comportement sexuel)
to switch over, to change one's sexual preferences
I. change [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ, ingl. am. tʃeɪndʒ] SUST.
1. change (alteration):
change (by replacement)
changement m
change (by adjustment)
modification f
the change in the schedule
la modification du programme
change of air/of diet
changement d'air/de régime
change of direction
changement de direction
change of plan
changement de programme
a change for the better/worse
un changement en mieux/pire
a time of economic/social change
une époque de changements économiques/sociaux
to make a change in sth
changer qc
to make a small/big change in sth
faire un petit/grand changement dans qc
to make changes in text
apporter des changements à
to make changes in room, company
faire des changements dans
there will have to be a change in your attitude
il va falloir que vous changiez d'attitude
people opposed to change
les personnes qui sont contre le progrès
2. change (substitution, replacement):
change
changement m (of de)
costume/scene change TEAT.
changement de costume/scène
change of leader/government POL.
changement de dirigeant/gouvernement
3. change (fresh, different experience):
change
changement m
the change will do you good
le changement vous fera du bien
it makes or is a change from television/from staying at home
cela change un peu de la télévision/de rester chez soi
to make a change
pour changer un peu
that makes a nice or refreshing change
ça change agréablement
she needs a change
elle a besoin de se changer les idées
to need a change of air fig.
avoir besoin de changer d'air
for a change (for variety, as improvement)
pour changer
the train was late, for a change irón.
pour changer, le train était en retard
4. change (of clothes):
change
vêtements mpl de rechange
a change of socks
des chaussettes de rechange
a change of suit
un costume de rechange
take a change of clothes
emportez des vêtements de rechange
5. change (cash):
change
monnaie f
she gave me 6p change
elle m'a rendu 6 pence
don't forget your change!
n'oubliez pas votre monnaie!
have you got change for £10?
pouvez-vous me changer un billet de 10 livres?
have you any change for the meter?
as-tu de la monnaie pour le parcmètre?
60p in change
60 pence en petite monnaie
‘no change given’ (on machine)
‘ne rend pas la monnaie’
keep the change!
gardez la monnaie
‘exact change please’ (on bus)
‘faites l'appoint, s'il vous plaît’
you won't get much change out of £20 coloq.
tu vas payer près de 20 livres
6. change (in bell-ringing):
to ring the changes literal
carillonner
to ring the changes fig.
introduire des changements
7. change archaic FIN.:
change
la Bourse
II. change [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ, ingl. am. tʃeɪndʒ] V. trans.
1. change (alter):
change (completely)
changer
change (in part)
modifier
the baby has changed my life
le bébé a changé ma vie
we have changed the shape of the lawn/the look of the town
nous avons modifié la forme de la pelouse/l'aspect de la ville
to change X into Y
transformer X en Y
the road has been changed from a quiet street into a motorway
d'une rue calme la route a été transformée en autoroute
to change one's mind
changer d'avis (about à propos de)
to change one's mind about doing
abandonner l'idée de faire
to change sb's mind
faire changer qn d'avis
to change one's ways
changer de mode de vie
that won't change anything
ça n'y changera rien
2. change (exchange for sth different):
change (gen) clothes, name, car
changer de
change (in shop) faulty item, unsuitable purchase
échanger (for pour)
can I change it for a size 12?
est-ce que je peux l'échanger contre une taille 12?
if it's too big, we'll change it for you
s'il est trop grand, nous vous l'échangerons
to change colour
changer de couleur
he changed the colour
il a changé la couleur
hurry up and get changed!
dépêche-toi de te changer!
to change sth from X to Y (of numbers, letters, words)
remplacer X par Y
to change sth from X to Y (of building, area etc)
transformer X en Y
to change X for Y (in shop)
échanger X contre Y
they changed their car for a smaller one
ils ont remplacé leur voiture par un modèle plus petit
3. change (replace sth dirty, old, broken):
change battery, bulb, fuse, linen, accessory, wheel
changer
to change a bed
changer les draps
4. change (exchange with sb):
change clothes, seats
échanger
she changed hats with her sister
sa sœur et elle ont échangé leurs chapeaux
to change places
changer de place (with avec)
to change places (roles) fig.
intervertir les rôles
I wouldn't change places with the Queen
je ne voudrais pas être à la place de la Reine
to change ends DEP.
changer de côté
5. change (actively switch):
change course, side, job, direction, transport, TV channel, hands, feet, doctor, dentist, agent, supplier
changer de
I'm tired, I have to change hands/feet
je suis fatigué, il me faut changer de main/pied
to change hands fig.
changer de propriétaire
the hotel has changed hands
l'hôtel a changé de propriétaire
no money changed hands
il n'y a pas eu d'échange d'argent
she changed her bag from her left hand to her right
elle a fait passer son sac de la main gauche à la main droite
6. change (alter character):
change
changer
to change sb/sth into frog, prince
changer qn/qc en
sugar is changed into alcohol
le sucre se transforme en alcool
the accident changed him from an active young man into an invalid
l'accident a transformé le jeune homme actif qu'il était en invalide
7. change (replace nappy of):
change baby
changer
8. change FIN.:
change cheque, currency
changer (into, for en)
to change some money
changer de l'argent
9. change INFORM.:
change
modifier
III. change [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ, ingl. am. tʃeɪndʒ] V. intr.
1. change (alter):
change (gen)
changer
change wind:
tourner
the price hasn't changed much
le prix a peu changé
times change
les temps changent
some things never change
il y a des choses qui ne changent jamais
to change from X (in)to Y
passer de X à Y
to change from X (in)to Y QUÍM.
virer de X à Y
the lights changed from red to orange
les feux sont passés du rouge à l'orange
she changed from a friendly child into a sullen adolescent
l'enfant aimable qu'elle était s'est transformée en adolescente maussade
2. change (into different clothes):
change
se changer
he went upstairs to change for dinner
il monta se changer pour le dîner
to change into different garment
passer
I'm going to change into my jeans
je vais passer un jean
to change out of garment
ôter, enlever
3. change (from bus, train):
change
changer
you must change at Sheffield
vous devez changer à Sheffield
do I have to change?
est-ce qu'il y a un changement?
‘change at Tours for Paris’ (over loudspeaker)
‘correspondance à Tours pour Paris’
we changed from a train to a bus
après un voyage en train nous avons pris le car
all change!
tout le monde descend!
4. change (become transformed):
change person, face, Europe:
se métamorphoser (from de, into en)
IV. changed ADJ.
changed man, woman, child, animal:
changed
autre
V. change [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ, ingl. am. tʃeɪndʒ]
you'll get no change out of him/her coloq.
c'est peine perdue
I. over1 [ingl. brit. ˈəʊvə, ingl. am. ˈoʊvər] PREP. Over is used after many verbs in English (change over, fall over, lean over etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (change, fall, lean etc.).
over is often used with another preposition in English (to, in, on) without altering the meaning. In this case over is usually not translated in French: to be over in France = être en France; to swim over to sb = nager vers qn.
over is often used with nouns in English when talking about superiority (control over, priority over etc.) or when giving the cause of something (delays over, trouble over etc.). For translations, consult the appropriate noun entry (control, priority, delay, trouble etc.).
over is often used as a prefix in verb combinations (overeat), adjective combinations (overconfident) and noun combinations (overcoat). These combinations are treated as headwords in the dictionary.
For particular usages see the entry below.
1. over (across the top of):
over
par-dessus
to jump/look/talk over a wall
sauter/regarder/parler par-dessus un mur
to step over the cat
passer par-dessus le chat
a bridge over the Thames
un pont sur la Tamise
2. over (from or on the other side of):
my neighbour/the house over the road
mon voisin/la maison d'en face
it's just over the road/river
c'est juste de l'autre côté de la rue/rivière
the noise came from over the wall
le bruit venait de l'autre côté du mur
over here/there
par ici/là
come over here!
viens (par) ici!
from over the sea/the Atlantic/the Channel
d'outre-mer/d'outre-atlantique/d'outre-manche
3. over (above but not touching):
over
au-dessus de
clouds over the valley
des nuages au-dessus de la vallée
they live over the shop
ils habitent au-dessus de la boutique
4. over (covering, surrounding):
over
sur
to spill tea over sth
renverser du thé sur qc
he's spilled tea over it
il a renversé du thé dessus
to carry one's coat over one's arm
porter son manteau sur le bras
to wear a sweater over one's shirt
porter un pull par-dessus sa chemise
shutters over the windows
des volets aux fenêtres
5. over (physically higher than):
the water was or came over my ankles
j'avais de l'eau jusqu'aux chevilles
6. over (more than):
over
plus de
children (of) over six
les enfants de plus de six ans
to be over 21
avoir plus de 21 ans
well over 200
bien plus de 200
to take over a year
prendre plus d'un an
temperatures over 40°
des températures supérieures à 40°
7. over (in rank, position):
to be over sb (gen)
être supérieur à qn
to be over sb MILIT.
être plus gradé que qn
8. over (in the course of):
over the weekend/the summer
pendant le week-end/l'été
over a period of
sur une période de
over the last decade/few days
au cours des dix dernières années/de ces derniers jours
he has changed over the years
il a changé avec le temps
to do sth over Christmas
faire qc à Noël or pendant les vacances de Noël
to stay with sb over Easter
passer les vacances de Pâques chez qn
to talk over coffee/lunch
parler autour d'une tasse de café/d'un déjeuner
9. over (recovered from):
to be over illness, operation, loss
s'être remis de
she'll be over it soon
elle s'en remettra vite
to be over the worst
avoir passé le pire
10. over (by means of):
over the phone
par téléphone
over the radio
à la radio
11. over (everywhere in):
to travel all over the world/Africa
voyager partout dans le monde/en Afrique
to search all over the house
chercher partout dans la maison
to show sb over a house
montrer or faire visiter une maison à qn
I've lived all over France
j'ai habité un peu partout en France
12. over (because of):
to laugh over sth
rire de qc
to pause over sth
s'arrêter sur qc
how long will you be over it?
combien de temps cela te prendra-t-il?
13. over MAT.:
12 over 3 is 4
12 divisé par 3 égale 4
II. over and above PREP.
over and above that
en plus de cela
over and above the minimum requirement
au-delà du minimum requis
III. over1 [ingl. brit. ˈəʊvə, ingl. am. ˈoʊvər] ADJ. ADV.
1. over (use with verbs not covered in NOTE):
over she went
elle est tombée
over you go!
allez hop!
does it go under or over?
est-ce que ça va en dessous ou au-dessus?
2. over (finished):
to be over term, meeting, incident:
être terminé
to be over war:
être fini
after the war is over
lorsque la guerre sera finie
it was all over by Christmas
à Noël tout était fini
when this is all over
quand tout ceci sera fini
to get sth over with
en finir avec qc
3. over (more):
children of six and over or six or over
les enfants à partir de six ans
it can be two metres or over
cela peut faire deux mètres ou plus
temperatures of 40 ° and over
des températures supérieures à 40°
4. over (remaining):
two biscuits each and one over
deux biscuits par personne et il en reste un
six metres and a bit over
un peu plus de six mètres
2 into 5 goes 2 and 1 over
5 divisé par 2 font 2 et il reste 1
there's nothing over
il ne reste rien
5. over (to one's house, country):
to invite or ask sb over
inviter qn
come over for lunch
venez déjeuner
we had them over on Sunday/for dinner
ils sont venus dimanche/dîner
they were over for the day
ils sont venus pour la journée
they're over from Sydney
ils sont venus de Sydney
when you're next over this way
la prochaine fois que tu passes dans le coin
6. over RADIO, TV:
over!
à vous!
over to you
à vous
now over to Tim for the weather
laissons la place à Tim pour la météo
now over to our Paris studios
nous passons l'antenne à nos studios de Paris
7. over (showing repetition):
five/several times over
cinq/plusieurs fois de suite
to start all over again
recommencer à zéro
I had to do it over ingl. am.
j'ai dû recommencer
to hit sb over and over (again)
frapper qn sans s'arrêter
I've told you over and over (again)…
je t'ai dit je ne sais combien de fois…
8. over ingl. brit. (excessively):
I'm not over keen
je ne suis pas très enthousiaste
she wasn't over pleased
elle n'était pas très contente
I. trouble [ingl. brit. ˈtrʌb(ə)l, ingl. am. ˈtrəb(ə)l] Troubles SUST.
1. trouble U (problems):
trouble (gen)
problèmes mpl
trouble (specific)
problème m
trouble (personal)
ennuis mpl
that's the trouble
là est le problème
engine trouble
problèmes mécaniques
to cause or give sb trouble exam question:
poser des problèmes à qn
to cause or give sb trouble person:
créer des ennuis à qn
his leg/car is giving him trouble
il a des problèmes avec sa jambe/sa voiture
this car has been nothing but trouble
cette voiture ne m'a apporté que des ennuis
to get sb into trouble
créer des ennuis à qn
to get or run into all sorts of trouble person, business:
connaître ennui sur ennui
to make trouble for oneself
s'attirer des ennuis
to be asking for trouble
chercher des ennuis
the/my etc trouble is that…
le/mon etc problème c'est que…
the trouble with you/them etc is that…
l'ennui avec toi/eux etc c'est que…
heart/kidney trouble
ennuis mpl cardiaques/rénaux
back trouble
mal m de dos
what's the trouble?
qu'est-ce qui ne va pas?
to have man or woman trouble coloq.
avoir des problèmes de cœur
2. trouble (difficulties):
trouble (specific)
difficulté f
trouble (gen)
difficultés fpl
without too much trouble
sans trop de difficultés
to be in or get into trouble (gen) person:
avoir des ennuis
to be in or get into trouble company, business:
avoir des difficultés
to be in or get into trouble climber, competitor:
se trouver en difficulté
to have trouble doing
avoir du mal à faire
you'll have no trouble finding a job
tu n'auras aucun mal à trouver un emploi
to get out of trouble
se tirer d'affaire
to get sb out of trouble
tirer qn d'affaire
to stay out of trouble
éviter des ennuis
in times of trouble
dans les moments difficiles
3. trouble (effort, inconvenience):
trouble
peine f
it's not worth the trouble
cela n'en vaut pas la peine
to take the trouble to do
se donner la peine de faire
to go to the trouble of doing
se donner le mal de faire
to save sb/oneself the trouble of doing
épargner à qn/s'épargner la peine de faire
he put me to the trouble of doing
à cause de lui j'ai été obligé de faire
to go to a lot of trouble
se donner beaucoup de mal
I don't want to put you to any trouble
je ne veux pas te déranger
it's no trouble
cela ne me dérange pas
to be more trouble than it's worth
donner plus de mal qu'il n'en vaut la peine
not to be any trouble child, animal:
être sage
not to be any trouble task:
ne poser aucun problème
all that trouble for nothing
tout ce mal pour rien
it was a lot of trouble
cela n'a pas été facile
it's less/more trouble to do it this way
c'est moins/plus compliqué de faire ça comme ça
nothing is too much trouble for him
il est très serviable
leave it, it's too much trouble
laisse, c'est trop pénible
if it's too much trouble, say so
si ça t'ennuie, dis-le-moi
all the trouble and expense
tous les dérangements et toutes les dépenses
4. trouble:
trouble (discord)
problèmes mpl
trouble (discord)
histoires fpl coloq.
trouble (with personal involvement)
ennuis mpl
trouble (between groups)
conflits mpl
trouble (disturbance)
incidents mpl
trouble (reaction of displeasure)
remous m
to cause trouble between the two factions
créer des conflits entre les deux factions
I don't want any trouble
je ne veux pas d'ennuis
there'll be trouble
il y aura du remous
to expect trouble police, pub landlord:
s'attendre à des incidents
to be looking for trouble agitator, thug:
chercher les ennuis
to get into trouble schoolchild, employee:
s'attirer des ennuis
to make trouble
faire des histoires
it will lead to trouble
ça va mal finir
here comes trouble! hum.
voilà les ennuis qui arrivent!
he looks like trouble coloq.
il a une sale gueule argot
to get into trouble with police
avoir des démêlés avec
to get into trouble with authorities, taxman
avoir des ennuis avec
at the first sign of trouble
au moindre signe d'agitation
there's trouble brewing
il y a de l'orage dans l'air fig.
II. troubles SUST. sust. pl.
1. troubles (worries):
troubles
soucis mpl
to tell sb one's troubles
faire part à qn de ses soucis
tell me your troubles
dis-moi ce qui ne va pas
your troubles are over
c'est la fin de tes soucis
it's the least of my troubles
c'est le cadet de mes soucis
money troubles
problèmes mpl d'argent
locuciones, giros idiomáticos:
the Troubles (in Ireland)
les troubles mpl (en Irlande)
III. trouble [ingl. brit. ˈtrʌb(ə)l, ingl. am. ˈtrəb(ə)l] Troubles V. trans.
1. trouble (bother) person:
trouble person
déranger
sorry to trouble you
désolé de vous déranger
to trouble sb for sth
déranger qn pour lui demander qc
may I trouble you for the butter?
puis-je vous demander le beurre?
may or could I trouble you to do?
puis-je vous demander de faire?
to trouble sb with problem, question
ennuyer qn avec
I won't trouble you with the details
je te fais grâce des détails
to trouble to do
se donner la peine de faire
don't trouble to knock will you? irón.
ne te donne surtout pas la peine de frapper!
2. trouble (worry):
trouble person
tracasser
trouble mind
tourmenter
don't let that trouble you
ne te tracasse pas pour cela
3. trouble (harass) person:
trouble person
harceler
4. trouble (cause discomfort) tooth, cough, leg:
trouble person
faire mal à
to be troubled by cough, pain
être incommodé par
5. trouble (agitate) liter. breeze, wake:
trouble water
troubler
IV. to trouble onself V. v. refl.
to trouble onself v. refl.:
to trouble oneself to do
se donner la peine de faire
don't trouble yourself! irón.
ne vous dérangez surtout pas!
V. trouble [ingl. brit. ˈtrʌb(ə)l, ingl. am. ˈtrəb(ə)l] Troubles
to get a girl into trouble eufem.
mettre une fille enceinte
priority [ingl. brit. prʌɪˈɒrɪti, ingl. am. praɪˈɔrədi] SUST.
1. priority C (main concern):
priority
priorité f
the main or highest priority
la priorité absolue
to get one's priorities right/wrong
définir correctement/mal définir l'ordre de ses priorités
2. priority U (prominence):
priority
priorité f
to have or take priority over sth
avoir la priorité sur qc
to get priority
avoir la priorité
to get priority atrbv. case, debt, expense, mail
prioritaire
to get priority call
de priorité
to get priority appointment
en priorité
3. priority TRANSP.:
priority
priorité f
priority to the right
priorité à droite
I. leave over V. [ingl. brit. liːv -, ingl. am. liv -] (leave [sth] over)
1. leave over (cause to remain):
leave over food, drink
laisser
there is/we have some money left over
il reste/il nous reste de l'argent
2. leave over (postpone):
leave over discussion, meeting
remettre [qc] à plus tard
I. lean [ingl. brit. liːn, ingl. am. lin] SUST. (meat)
lean
maigre m
II. lean [ingl. brit. liːn, ingl. am. lin] ADJ.
1. lean (not fat):
lean person, body, face
mince
lean meat
maigre
2. lean (difficult) fig.:
lean year, times
difficile
to have a lean time or year
connaître les vaches maigres
two lean years
deux années de vaches maigres
3. lean (efficient):
lean company
dégraissé
III. lean <pret. imperf., part. pas. leaned or leant> [ingl. brit. liːn, ingl. am. lin] V. trans.
lean
appuyer
to lean a bike/ladder against a wall
appuyer un vélo/une échelle contre or à un mur
to lean one's head on sb's shoulder
appuyer sa tête sur or contre l'épaule de qn
to lean one's head out of the window
se pencher par la fenêtre, mettre la tête à la fenêtre
to lean one's elbows on sth
s'accouder à qc
to lean one's back against the wall
s'adosser au mur
IV. lean <pret. imperf., part. pas. leaned or leant> [ingl. brit. liːn, ingl. am. lin] V. intr.
lean wall, building:
lean
pencher
the bicycle/ladder was leaning against the wall
la bicyclette/l'échelle était appuyée contre le mur or au mur
to lean against a wall (for support)
s'appuyer contre un mur
to lean against a wall (with one's back)
s'adosser au mur
V. lean [ingl. brit. liːn, ingl. am. lin]
to have a lean time of it
manger de la vache enragée coloq.
fall away V. [ingl. brit. fɔːl -, ingl. am. fɔl -]
1. fall away paint, plaster:
fall away
se détacher (from de)
2. fall away ground:
fall away
descendre en pente (to vers)
3. fall away demand, support, numbers:
fall away
diminuer
I. fall [ingl. brit. fɔːl, ingl. am. fɔl] SUST.
1. fall literal:
fall (of person, horse, rocks, curtain)
chute f (from de)
fall (of snow, hail)
chutes fpl
fall (of earth, soot)
éboulement m
fall (of axe, hammer, dice)
coup m
a fall of 20 metres, a 20-metre fall
une chute de 20 mètres
a heavy fall of rain
une grosse averse
to have a fall
faire une chute, tomber
2. fall:
fall (in temperature, shares, production, demand, quality, popularity)
baisse f (in de)
fall (more drastic)
chute f (in de)
the pound has suffered a sharp fall/a slight fall
la livre a subi une forte chute/une légère baisse
a fall in value
une dépréciation
a fall of 10% to 125
une baisse de 10% pour arriver à 125
3. fall:
fall (of leader, regime, empire, fortress, town)
chute f
fall (of monarchy)
renversement m
fall (of seat)
perte f
the government's fall from power
la chute du gouvernement
4. fall:
fall from grace or favour
disgrâce f
the Fall REL.
la chute
5. fall ingl. am. (autumn):
fall
automne m
in the fall of 1992
à l'automne 1992
6. fall (in pitch, intonation):
fall
descente f
7. fall:
fall (in wrestling)
tombé m
fall (in judo)
chute f
II. falls SUST.
falls sust. pl.:
falls
chutes fpl
III. fall <pret. imperf. fell, part. pas. fallen> [ingl. brit. fɔːl, ingl. am. fɔl] V. intr.
1. fall (come down):
fall
tomber
falling rain
la pluie qui tombe
he was hurt by falling masonry
il a été blessé par une pierre qui tombait de la façade
to fall 10 metres
tomber de 10 mètres
five centimetres of snow fell
il est tombé cinq centimètres de neige
to fall from or out of boat, nest, bag, hands
tomber de
to fall off or from chair, table, roof, bike, wall
tomber de
the skirt falls in pleats from a waistband
la jupe tombe en plis à partir de la ceinture
to fall on person, town
tomber sur
it fell on my head
cela m'est tombé sur la tête
to fall on the floor
tomber par terre
to fall on one's back
tomber sur le dos
to fall in or into bath, river, sink
tomber dans
to fall down hole, shaft, stairs
tomber dans
to fall under table
tomber sous
to fall under bus, train
passer sous
to fall through ceiling, hole
passer à travers
to fall through the air
tomber dans le vide
to fall to earth
tomber sur terre
to fall to the floor or to the ground
tomber par terre
2. fall:
fall (drop) speed, volume, quality, standard, level:
diminuer
fall temperature, price, inflation, wages, production, number, attendance, morale:
baisser
fall (more dramatically)
chuter coloq.
fall (more dramatically)
tomber
to fall (by) amount, percentage
baisser de
to fall to amount, place
descendre à
to fall from
descendre de
to fall below zero/5%
descendre au-dessous de zéro/5%
to fall in the charts
perdre des places dans le hit-parade
3. fall (yield position):
fall
tomber
to fall from power
tomber
to fall to enemy, allies
tomber aux mains de
the seat fell to Labour
le siège a été perdu au profit des travaillistes
4. fall (die):
fall eufem.
tomber
to fall on the battlefield
tomber au champ d'honneur
5. fall (descend) fig.:
fall darkness, night, beam, silence, gaze:
tomber (on sur)
fall blame:
retomber (on sur)
fall shadow:
se projeter (over sur)
suspicion fell on her husband
les soupçons se sont portés sur son mari
6. fall (occur):
fall stress:
tomber (on sur)
Christmas falls on a Monday
Noël tombe un lundi
to fall into/outside a category
rentrer/ne pas rentrer dans une catégorie
to fall under the heading of…
se trouver sous la rubrique de…
7. fall (be incumbent on):
it falls to sb to do
c'est à qn de faire, c'est à qn qu'il incombe de faire form.
8. fall (throw oneself):
to fall into bed/into a chair
se laisser tomber sur son lit/dans un fauteuil
to fall to or on one's knees
tomber à genoux
to fall at sb's feet
se jeter aux pieds de qn
to fall into sb's/each other's arms
tomber dans les bras de qn/l'un de l'autre
to fall on each other
s'embrasser, tomber dans les bras l'un de l'autre
to fall on sb's neck
se jeter au cou de qn
9. fall ground → fall away
10. fall REL.:
fall
succomber
11. fall ingl. brit. (get pregnant):
fall regio.
tomber enceinte
IV. fall [ingl. brit. fɔːl, ingl. am. fɔl]
did he fall or was he pushed? hum.
est-ce qu'il est parti de lui-même ou est-ce qu'on l'a forcé?
the bigger you are or the higher you climb, the harder you fall
plus dure sera la chute
to stand or fall on sth
reposer sur qc, dépendre de qc
I. delay [ingl. brit. dɪˈleɪ, ingl. am. dəˈleɪ] SUST.
1. delay:
delay (of train, plane, post)
retard m (of de, to, on sur)
delay (in traffic)
ralentissement m (of de)
delay in taking off
retard au décollage
we apologize for the delay
nous vous prions de nous excuser pour ce retard
2. delay (slowness):
without (further) delay
sans (plus) tarder
to apologize for one's delay in replying
s'excuser d'avoir tardé à répondre
the government's inexcusable delay in publishing the report
le retard inexcusable du gouvernement à publier le rapport
there's no time for delay
il n'y a pas de temps à perdre
3. delay (time lapse):
delay
délai m (of de, between entre)
a few minutes' delay
un délai de quelques minutes
II. delay [ingl. brit. dɪˈleɪ, ingl. am. dəˈleɪ] V. trans.
1. delay (postpone, put off):
delay decision, publication, departure
différer (until, to jusqu'à)
to delay doing
attendre pour faire
2. delay (hold up):
delay train, arrival, post, change, process
retarder
delay traffic
ralentir
bad weather delayed us, we were delayed by bad weather
le mauvais temps nous a retardés
flights were delayed by up to 12 hours
les vols ont eu jusqu'à 12 heures de retard
III. delay [ingl. brit. dɪˈleɪ, ingl. am. dəˈleɪ] V. intr.
delay
s'attarder
don't delay!
fais vite!
IV. delayed ADJ.
delayed flight, train
qui a été retardé
delayed passenger
en retard
to have a delayed reaction
réagir après coup (to à)
to have a delayed effect
agir après un certain délai
V. delaying ADJ.
delaying action, tactic:
delaying
dilatoire
I. control [ingl. brit. kənˈtrəʊl, ingl. am. kənˈtroʊl] SUST.
1. control U (domination):
control (of animals, children, crowd, country, organization, party, situation)
contrôle m (of de)
control (of investigation, operation, project)
direction f (of de)
control (of others' behaviour)
influence f (over sur)
control (of life, fate)
maîtrise f (of, over de)
control (of disease, pests, social problem)
lutte f (of contre)
to be in control of territory, town
contrôler
to be in control of operation, organization, project
diriger
to be in control of problem
maîtriser
to have control over territory, town
contrôler
to have control over animals, crowd, children, others' behaviour
avoir du pouvoir sur
to have control over fate, life
maîtriser
to take control of territory, town
prendre le contrôle de
to take control of operation, organization, project
prendre la direction de
to take control of situation
prendre [qc] en main
to be under sb's control to be under the control of sb person:
être sous la direction de qn
to be under sb's control to be under the control of sb army, government, organization, party:
être sous le contrôle de qn
to be under control fire, problem, riot, situation:
être maîtrisé
is the situation under control?
est-ce que nous maîtrisons la situation?
everything's under control
tout va bien
to bring or get or keep [sth] under control animals, crowd, fire, problem, riot
maîtriser
to bring or get or keep [sth] under control hair
discipliner
to be out of control animals, children, crowd, riot:
être déchaîné
to be out of control fire:
ne plus être maîtrisable
the situation is out of control
la situation est devenue incontrôlable
to let sth get out of control , to lose control of sth
perdre le contrôle de qc
to be beyond or outside sb's control animal, child:
échapper au contrôle de qn
the situation is beyond control
la situation échappe à tout contrôle
due to circumstances beyond our control
pour des raisons indépendantes de notre volonté
2. control U (restraint):
control (of self, appetite, bodily function, emotion, urge)
maîtrise f
to have or exercise control over sth
maîtriser qc
to keep control of oneself, to be in control of oneself
se maîtriser
to lose control (of oneself)
perdre le contrôle (de soi)
3. control U (physical mastery):
control (of vehicle, machine, ball)
contrôle m
control (of body, process, system)
maîtrise f
to be in control of
avoir le contrôle de
to keep/lose control of a car
garder/perdre le contrôle d'une voiture
to take control (of car)
prendre le volant
to take control (of plane)
prendre les commandes
his car went out of control
il a perdu le contrôle de son véhicule
4. control souvent pl.:
control (lever, switch etc) (on vehicle, equipment)
commande f
control (on TV)
bouton m de réglage
brightness/volume control TV
bouton m de réglage de luminosité/du son
to be at the controls
être aux commandes
to be at the controls atrbv. button, knob, switch
de commande
5. control (regulation):
control ADMIN., ECON.
contrôle m (on de)
cost/immigration control
contrôle m des coûts/de l'immigration
6. control (in experiment):
control
contrôle m
II. control <part. pres. controlling; pret. imperf., part. pas. controlled> [ingl. brit. kənˈtrəʊl, ingl. am. kənˈtroʊl] V. trans.
1. control (dominate):
control council, government, market, organization, situation
dominer
control territory, town
contrôler
control air traffic, investigation, operation, project
diriger
control road traffic
régler
control mind
s'emparer de
control FIN. shareholder: company
être majoritaire dans
2. control (discipline):
control person, animal, crowd, urge, bodily function, temper, voice, pain, inflation, unemployment, riot, fire, pests
maîtriser
control disease, epidemic
endiguer
control emotion, nerves, impulse
dominer
control laughter, tears
retenir
control limbs
commander à
control hair
discipliner
3. control (operate):
control machine, equipment, lever, cursor, movement, process, system
commander
control boat, vehicle
manœuvrer
control plane
piloter
control ball
contrôler
4. control (regulate):
control speed, pressure, intensity, volume, temperature
régler
control trade, import, export
réglementer
control immigration, prices, wages
contrôler
control blood pressure
régulariser
5. control (check):
control quality
contrôler
control accounts
vérifier
6. control (in an experiment):
control experimental material
comparer (against à)
III. to control oneself V. v. refl.
to control oneself v. refl. < part. pres. controlling; pret. imperf., part. pas. controlled>:
to control oneself
se contrôler
I. change [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ, ingl. am. tʃeɪndʒ] SUST.
1. change (alteration):
change (by replacement)
changement m
change (by adjustment)
modification f
the change in the schedule
la modification du programme
change of air/of diet
changement d'air/de régime
change of direction
changement de direction
change of plan
changement de programme
a change for the better/worse
un changement en mieux/pire
a time of economic/social change
une époque de changements économiques/sociaux
to make a change in sth
changer qc
to make a small/big change in sth
faire un petit/grand changement dans qc
to make changes in text
apporter des changements à
to make changes in room, company
faire des changements dans
there will have to be a change in your attitude
il va falloir que vous changiez d'attitude
people opposed to change
les personnes qui sont contre le progrès
2. change (substitution, replacement):
change
changement m (of de)
costume/scene change TEAT.
changement de costume/scène
change of leader/government POL.
changement de dirigeant/gouvernement
3. change (fresh, different experience):
change
changement m
the change will do you good
le changement vous fera du bien
it makes or is a change from television/from staying at home
cela change un peu de la télévision/de rester chez soi
to make a change
pour changer un peu
that makes a nice or refreshing change
ça change agréablement
she needs a change
elle a besoin de se changer les idées
to need a change of air fig.
avoir besoin de changer d'air
for a change (for variety, as improvement)
pour changer
the train was late, for a change irón.
pour changer, le train était en retard
4. change (of clothes):
change
vêtements mpl de rechange
a change of socks
des chaussettes de rechange
a change of suit
un costume de rechange
take a change of clothes
emportez des vêtements de rechange
5. change (cash):
change
monnaie f
she gave me 6p change
elle m'a rendu 6 pence
don't forget your change!
n'oubliez pas votre monnaie!
have you got change for £10?
pouvez-vous me changer un billet de 10 livres?
have you any change for the meter?
as-tu de la monnaie pour le parcmètre?
60p in change
60 pence en petite monnaie
‘no change given’ (on machine)
‘ne rend pas la monnaie’
keep the change!
gardez la monnaie
‘exact change please’ (on bus)
‘faites l'appoint, s'il vous plaît’
you won't get much change out of £20 coloq.
tu vas payer près de 20 livres
6. change (in bell-ringing):
to ring the changes literal
carillonner
to ring the changes fig.
introduire des changements
7. change archaic FIN.:
change
la Bourse
II. change [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ, ingl. am. tʃeɪndʒ] V. trans.
1. change (alter):
change (completely)
changer
change (in part)
modifier
the baby has changed my life
le bébé a changé ma vie
we have changed the shape of the lawn/the look of the town
nous avons modifié la forme de la pelouse/l'aspect de la ville
to change X into Y
transformer X en Y
the road has been changed from a quiet street into a motorway
d'une rue calme la route a été transformée en autoroute
to change one's mind
changer d'avis (about à propos de)
to change one's mind about doing
abandonner l'idée de faire
to change sb's mind
faire changer qn d'avis
to change one's ways
changer de mode de vie
that won't change anything
ça n'y changera rien
2. change (exchange for sth different):
change (gen) clothes, name, car
changer de
change (in shop) faulty item, unsuitable purchase
échanger (for pour)
can I change it for a size 12?
est-ce que je peux l'échanger contre une taille 12?
if it's too big, we'll change it for you
s'il est trop grand, nous vous l'échangerons
to change colour
changer de couleur
he changed the colour
il a changé la couleur
hurry up and get changed!
dépêche-toi de te changer!
to change sth from X to Y (of numbers, letters, words)
remplacer X par Y
to change sth from X to Y (of building, area etc)
transformer X en Y
to change X for Y (in shop)
échanger X contre Y
they changed their car for a smaller one
ils ont remplacé leur voiture par un modèle plus petit
3. change (replace sth dirty, old, broken):
change battery, bulb, fuse, linen, accessory, wheel
changer
to change a bed
changer les draps
4. change (exchange with sb):
change clothes, seats
échanger
she changed hats with her sister
sa sœur et elle ont échangé leurs chapeaux
to change places
changer de place (with avec)
to change places (roles) fig.
intervertir les rôles
I wouldn't change places with the Queen
je ne voudrais pas être à la place de la Reine
to change ends DEP.
changer de côté
5. change (actively switch):
change course, side, job, direction, transport, TV channel, hands, feet, doctor, dentist, agent, supplier
changer de
I'm tired, I have to change hands/feet
je suis fatigué, il me faut changer de main/pied
to change hands fig.
changer de propriétaire
the hotel has changed hands
l'hôtel a changé de propriétaire
no money changed hands
il n'y a pas eu d'échange d'argent
she changed her bag from her left hand to her right
elle a fait passer son sac de la main gauche à la main droite
6. change (alter character):
change
changer
to change sb/sth into frog, prince
changer qn/qc en
sugar is changed into alcohol
le sucre se transforme en alcool
the accident changed him from an active young man into an invalid
l'accident a transformé le jeune homme actif qu'il était en invalide
7. change (replace nappy of):
change baby
changer
8. change FIN.:
change cheque, currency
changer (into, for en)
to change some money
changer de l'argent
9. change INFORM.:
change
modifier
III. change [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ, ingl. am. tʃeɪndʒ] V. intr.
1. change (alter):
change (gen)
changer
change wind:
tourner
the price hasn't changed much
le prix a peu changé
times change
les temps changent
some things never change
il y a des choses qui ne changent jamais
to change from X (in)to Y
passer de X à Y
to change from X (in)to Y QUÍM.
virer de X à Y
the lights changed from red to orange
les feux sont passés du rouge à l'orange
she changed from a friendly child into a sullen adolescent
l'enfant aimable qu'elle était s'est transformée en adolescente maussade
2. change (into different clothes):
change
se changer
he went upstairs to change for dinner
il monta se changer pour le dîner
to change into different garment
passer
I'm going to change into my jeans
je vais passer un jean
to change out of garment
ôter, enlever
3. change (from bus, train):
change
changer
you must change at Sheffield
vous devez changer à Sheffield
do I have to change?
est-ce qu'il y a un changement?
‘change at Tours for Paris’ (over loudspeaker)
‘correspondance à Tours pour Paris’
we changed from a train to a bus
après un voyage en train nous avons pris le car
all change!
tout le monde descend!
4. change (become transformed):
change person, face, Europe:
se métamorphoser (from de, into en)
IV. changed ADJ.
changed man, woman, child, animal:
changed
autre
V. change [ingl. brit. tʃeɪn(d)ʒ, ingl. am. tʃeɪndʒ]
you'll get no change out of him/her coloq.
c'est peine perdue
over2 [ingl. brit. ˈəʊvə, ingl. am. ˈoʊvər] SUST. DEP.
over
partie f d'un match de cricket (lors de laquelle le serveur lance six balles d'une extrémité du terrain)
alternance
change-over
I. change [ˈtʃeɪndʒ] SUST.
1. change (alteration):
change
changement m
it's a change for the worse
c'est changer pour le pire
to have to make four changes
devoir changer quatre fois
irón. hum. for a change
pour changer
why don't you stop for a change?
tu ne peux pas t'arrêter un peu, pour changer?
2. change no pl. (fluctuation):
change
évolution f
there's no change in his condition
son état n'a pas évolué
3. change (extra outfit):
change of clothes
rechange m
4. change no pl. (coins):
change
monnaie f
small change
petite monnaie
to have the correct change
avoir l'appoint
to give change
rendre la monnaie
to give change
remettre Bélg.
II. change [ˈtʃeɪndʒ] V. intr.
1. change (alter):
change
passer
the traffic light changed back to red
le feu est repassé au rouge
the wind changed to west
le vent a tourné à l'ouest
2. change (swap trains):
change
changer
to change in Paris for Marseilles
changer à Paris pour Marseille
3. change (put on different clothes):
change
se changer
I'll change into a dress
je me change pour mettre une robe
the baby needs changing
le bébé a besoin d'être changé
4. change (change speed):
to change into third gear
passer en troisième
III. change [ˈtʃeɪndʒ] V. trans.
1. change (alter):
change
changer
2. change (give coins for):
change
faire la monnaie de
3. change (exchange currencies):
to change money
changer de l'argent
4. change (to swap):
change
échanger
I. over [ˈəʊvəʳ, ingl. am. ˈoʊvɚ] PREP.
1. over (above):
over
sur
to hang the picture over the desk
accrocher le tableau au-dessus du bureau
the bridge over the motorway
le pont traversant l'autoroute
to fly over the sea
survoler la mer
4 over 12 equals a third MAT.
4 sur 12 équivalent à un tiers
2. over (on):
to hit sb over the head
frapper qn à la tête
to drive over sth
écraser qc (en voiture)
to spread a cloth over it/the table
mettre une nappe dessus/sur la table
3. over (across):
view over the valley
vue sur la vallée
to go over the bridge
traverser le pont
to live over the road
vivre de l'autre côté de la route
it rained all over England
il a plu sur toute l'Angleterre
famous all over the world
connu dans le monde entier
to look over a house
visiter une maison
over the page
sur la page suivante
to look over sb's shoulder
regarder par-dessus l'épaule de qn
to jump over the fence
sauter la barrière
over the dune
de l'autre côté de la dune
4. over (during):
over the winter
pendant l'hiver
over the years
au fil des années
over time
avec le temps
over a two-year period
sur une période de deux ans
to stay over the weekend
rester tout le week-end
5. over (more than):
over 40°
au-dessus de 40°
over $50
plus de 50$
to speak for over an hour
parler plus d'une heure
to be over an amount/a point
dépasser une somme/un point
over and above that
en plus de ça
children over 14
les enfants de plus de 14 ans
to value sth over money
préférer qc à l'argent
6. over (through):
I heard it over the radio
je l'ai entendu à la radio
to hear sth over the noise
entendre qc par-dessus le bruit
what came over him?
qu'est-ce qui lui a pris?
7. over (in superiority to):
he's over me
il est mon supérieur
to rule over the Romans
régner sur les Romains
to have command over sth
avoir le commandement de qc
to have an advantage over sb
avoir un avantage sur qn
8. over (about):
over sth
au sujet de qc
to puzzle over this question
tenter de résoudre cette question
they'll be a long time over it
ça va leur prendre longtemps
9. over (for checking):
to watch over a child
surveiller un enfant
to look/go over a text
jeter un coup d'œil sur/parcourir un texte
10. over (past):
to be over the worst
avoir le pire derrière soi
II. over [ˈəʊvəʳ, ingl. am. ˈoʊvɚ] ADV.
1. over (at a distance):
it's over here/there
c'est ici/là-bas
2. over (moving across):
to come over here
venir (par) ici
to go over there
aller là-bas
to pass/hand sth over
faire passer/remettre qc
he has gone over to France
il est allé en France
he swam over to me
il a traversé à la nage pour me rejoindre
call her over
appelle-la
he went over to the enemy fig.
il est passé à l'ennemi
3. over (on a visit):
come over tonight
passe(z) ce soir
4. over (moving above):
over go, jump
par-dessus
to fly over
passer dans le ciel
5. over (downwards):
to fall over
tomber
to knock sth over
faire tomber qc
6. over (another way up):
to turn the page/pancake over
tourner la page/crêpe
7. over (completely):
that's her all over
c'est bien d'elle
to look for sb all over
chercher qn partout
to turn sth over and over
tourner et retourner qc en tous sens
to talk/think sth over
discuter de/bien réfléchir à qc
8. over (again):
to count them over again
les recompter encore une fois
I repeated it over and over
je n'ai cessé de le répéter
to do sth all over ingl. am.
refaire qc entièrement
9. over (more):
children of 14 and over
les enfants de 14 ans et plus
7 into 30 goes 4 and 2 over
30 divisé par 7 font 4, reste 2
there are two (left) over
il en reste deux de plus
if there's any over
s'il en reste
10. over (too):
over
trop
that's a bit over optimistic
c'est un peu trop optimiste
11. over (sb's turn):
it's over to him
c'est son tour
“over” RADIO, AERO.
“à vous”
over and out
terminé
III. over [ˈəʊvəʳ, ingl. am. ˈoʊvɚ] ADJ. inv.
1. over (finished):
over
fini
it's all over
tout est fini
the snow is over
il a cessé de neiger
2. over (remaining):
over
de reste
there are three left over
il en reste trois
I. under [ˈʌndəʳ, ingl. am. -dɚ] PREP.
1. under (below):
under
sous
under the table/water
sous la table/l'eau
under it
dessous
to live under sb
habiter au-dessous de qn
under there
là-dessous
2. under (supporting):
under
sous
to break under the weight
céder sous le poids
3. under (less than):
under
moins de
under £10/the age of 30
moins de 10 livres/trente ans
4. under (governed by):
under
sous
under Henry II
sous Henri II
I am under orders to say nothing
j'ai reçu l'ordre de ne rien dire
5. under (in state of):
under these conditions
dans ces conditions
under the circumstances
vu les circonstances
under repair/observation
en réparation/observation
6. under (in category of):
under
par
to classify the books under author
classer les livres par auteur
7. under (according to):
under
d'après
under the treaty
conformément au traité
locuciones, giros idiomáticos:
to be under sb's influence
subir l'influence de qn
to put sth under the microscope
regarder qc à la loupe
to be under way
être en route
II. under [ˈʌndəʳ, ingl. am. -dɚ] ADV.
under
au-dessous
under
en dessous
as under
comme ci-dessous
to get out from under a. fig.
remonter à la surface
I. change [tʃeɪndʒ] SUST.
1. change (alteration):
change
changement m
it's a change for the worse
c'est changer pour le pire
to have to make four changes
devoir changer quatre fois
for a change
pour changer
2. change (fluctuation):
change
évolution f
there's no change in his condition
son état n'a pas évolué
3. change (extra outfit):
change of clothes
rechange m
4. change (coins):
change
monnaie f
small change
petite monnaie
to have the correct change
avoir l'appoint
to give change
rendre la monnaie
to give change
remettre Bélg.
do you have change for a twenty-dollar bill?
avez-vous/as-tu de la monnaie sur un billet de vingt dollars?
II. change [tʃeɪndʒ] V. intr.
1. change (alter):
change
passer
the traffic light changed back to red
le feu est repassé au rouge
the wind changed to west
le vent a tourné à l'ouest
2. change (get on different plane or train):
change
changer
to change in Paris for Marseilles
changer à Paris pour Marseille
3. change (put on different clothes):
change
se changer
I'll change into a dress
je me change pour mettre une robe
the baby needs changing
le bébé a besoin d'être changé
4. change (change speed):
to change into third gear
passer en troisième
III. change [tʃeɪndʒ] V. trans.
1. change (alter):
change
changer
2. change (give coins for):
change
faire la monnaie de
3. change (exchange currencies):
to change money
changer de l'argent
4. change (to swap):
change
échanger
I. over [ˈoʊ·vər] PREP.
1. over (above):
over
sur
to hang the picture over the desk
accrocher le tableau au-dessus du bureau
the bridge over the highway
le pont traversant l'autoroute
to fly over the sea
survoler la mer
4 over 12 equals one third math
4 sur 12 équivalent à un tiers
2. over (on):
to hit sb over the head
frapper qn à la tête
to drive over sth
écraser qc (en voiture)
to spread a cloth over it/the table
mettre une nappe dessus/sur la table
3. over (across):
view over the valley
vue f sur la vallée
to go over the bridge
traverser le pont
to live over the road
vivre de l'autre côté de la route
it rained all over the Midwest
il a plu sur tout le Midwest
famous all over the world
connu dans le monde entier
to look over a house
visiter une maison
to look over sb's shoulder
regarder par-dessus l'épaule de qn
to jump over the fence
sauter la barrière
over the dune
de l'autre côté de la dune
4. over (during):
over (the) winter
pendant l'hiver
over the years
au fil des années
over time
avec le temps
over a two-year period
sur une période de deux ans
to stay over the weekend
rester tout le week-end
5. over (more than):
over 95°F
au-dessus de 95°F
over $50
plus de 50 dollars
to speak for over an hour
parler plus d'une heure
to be over an amount
dépasser une somme
over and above that
en plus de ça
children over 14
les enfants mpl de plus de 14 ans
to value sth over money
préférer qc à l'argent
6. over (through):
I heard it over the radio
je l'ai entendu à la radio
to hear sth over the noise
entendre qc par-dessus le bruit
what came over him?
qu'est-ce qui lui a pris?
7. over (in superiority to):
to rule over the Romans
régner sur les Romains
to have command over sth
avoir le commandement de qc
to have an advantage over sb
avoir un avantage sur qn
8. over (about):
over sth
au sujet de qc
to puzzle over this question
tenter de résoudre cette question
9. over (for checking):
to watch over a child
surveiller un enfant
to look/go over a text
jeter un coup d'œil sur/parcourir un texte
10. over (past):
to be over the worst
avoir le pire derrière soi
II. over [ˈoʊ·vər] ADV.
1. over (at a distance):
it's over here/there
c'est ici/là-bas
2. over (moving across):
to come over here
venir (par) ici
to go over there
aller là-bas
to pass/hand sth over
faire passer/remettre qc
he has gone over to France
il est allé en France
he swam over to me
il m'a rejoint à la nage
call her over
appelle-la
he went over to the enemy fig.
il est passé à l'ennemi
3. over (on a visit):
come over tonight
passe(z) ce soir
4. over (moving above):
over go, jump
par-dessus
to fly over
passer dans le ciel
5. over (downwards):
to fall over
tomber
to knock sth over
faire tomber qc
6. over (another way up):
to turn the page/pancake over
tourner la page/crêpe
7. over (completely):
that's her all over
c'est bien d'elle
to look for sb all over
chercher qn partout
to turn sth over and over
tourner et retourner qc dans tous les sens
to talk/think sth over
discuter de/bien réfléchir à qc
8. over (again):
to count them over again
les recompter encore une fois
I repeated it over and over
je n'ai cessé de le répéter
to do sth all over
refaire qc entièrement
9. over (more):
children 14 and over
les enfants mpl de 14 ans et plus
there are two left over
il en reste encore deux
if there's any left over
s'il en reste
10. over (sb's turn):
“over” RADIO, AERO.
“à vous”
over and out!
terminé!
III. over [ˈoʊ·vər] ADJ. inv.
1. over (finished):
over
fini(e)
it's all over
tout est fini
the snow is over
il a cessé de neiger
2. over (remaining):
over
de reste
there are three left over
il en reste encore trois
I. under [ˈʌn·dər] PREP.
1. under (below):
under
sous
under the table/water
sous la table/l'eau
under it
dessous
under there
là-dessous
2. under (supporting):
under
sous
to break under the weight
céder sous le poids
3. under (less than):
under
moins de
under $10/the age of 30
moins de 10 dollars/30 ans
4. under (governed by):
under
sous
under the communists
sous le régime des communistes
I am under orders to say nothing
j'ai reçu l'ordre de ne rien dire
5. under (in state of):
under these conditions
dans ces conditions
under the circumstances
vu les circonstances
under repair/observation
en réparation/observation
6. under (in category of):
under
par
to classify the books under author
classer les livres par auteur
7. under (according to):
under
d'après
under the treaty
conformément au traité
locuciones, giros idiomáticos:
to be under sb's influence
subir l'influence de qn
to put sth under the microscope
regarder qc à la loupe
to be under way
être en route
II. under [ˈʌn·dər] ADV.
1. under:
under
au-dessous
under
en dessous
as under
comme ci-dessous
to get out from under a. fig.
remonter à la surface
2. under coloq. (unconscious):
to go under
tomber dans les pommes
démarrage et commutation immédiate sur fonctionnement à 4 pôles
start and change over to a 4 pole operation
Present
Ichange
youchange
he/she/itchanges
wechange
youchange
theychange
Past
Ichanged
youchanged
he/she/itchanged
wechanged
youchanged
theychanged
Present Perfect
Ihavechanged
youhavechanged
he/she/ithaschanged
wehavechanged
youhavechanged
theyhavechanged
Past Perfect
Ihadchanged
youhadchanged
he/she/ithadchanged
wehadchanged
youhadchanged
theyhadchanged
PONS OpenDict

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.

Agregar una entrada
Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)
The reason for the delay was the extreme precautions used by the plant.
en.wikipedia.org
Delay fuzes allow the shell to penetrate the ground before exploding.
en.wikipedia.org
After a long delay caused by legal battles, the district finally started providing irrigation water in 1903.
en.wikipedia.org
Traffic jams created by road construction or by people observing wildlife can result in long delays.
en.wikipedia.org
The station's newscasts are subject to delay or preemption due to special programming.
en.wikipedia.org

Consultar "change over" en otros idiomas