¿Cómo quieres hacer uso de PONS.com?

¿Ya estás suscrito a PONS Pur o a PONS Translate Pro?

PONS con publicidad

Visita PONS.com como acostumbras, con seguimiento de anuncios y publicidad

Encontrarás más detalles sobre el seguimiento en Protección de datos y en Configuración de privacidad.

PONS Pur

Sin publicidad de terceros

Sin seguimiento de anuncios

Suscríbete aquí

Si ya disfrutas de una cuenta de usuario gratuita en PONS.com, suscríbete a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

dobjection
grave

Oxford-Hachette French Dictionary

francés
francés
inglés
inglés

tombe [tɔ̃b] SUST. f

tombe (fosse)
tombe (dalle)
creuser une tombe
aller sur la tombe de qn
suivre qn dans la tombe

outre-tombe [utʀətɔ̃b] ADV.

d'outre-tombe pâleur

I. tomber [tɔ̃be] SUST. m (de vêtement, tissu)

hang uncountable

II. tomber [tɔ̃be] V. trans. + v. avoir

1. tomber DEP.:

tomber lutteur
tomber fig. équipe

2. tomber (enlever):

tomber vêtements

3. tomber coloq. femme:

to bed coloq.

III. tomber [tɔ̃be] V. intr. + v. être

1. tomber (faire une chute):

tomber (de sa propre hauteur) personne, chaise:
tomber animal:
tomber arbre, mur:
tomber (d'une hauteur, d'un support) personne, vase:
tomber fruits, feuilles, bombe:
tomber cheveux, dents:
tomber plâtre, revêtement:
tomber sur tapis, maison, tête
tomber sur le derrière coloq. ou cul argot
tomber d'un arbre personne:
tomber d'un arbre fruit, feuille:

2. tomber (venir d'en haut):

tomber pluie, neige, foudre:
tomber brouillard:
tomber rayon, clarté:
to fall (sur onto)
tomber rideau de théâtre:
il tombe des gouttes
qu'est-ce que ça tombe coloq.!, ça tombe dru coloq.! pluie:
qu'est-ce que ça tombe coloq.!, ça tombe dru coloq.! pluie:

3. tomber (faiblir, baisser):

tomber valeur, prix, température:
to fall (de by, à to)
tomber ardeur, colère:
tomber fièvre:
tomber vent:
tomber jour:
tomber conversation:
faire tomber prix, température
faire tomber enthousiasme
je tombe de sommeil

4. tomber:

tomber (être vaincu, renversé) dictateur, régime, ville:
tomber (disparaître) obstacle, objection:
tomber opposition:
tomber préjugé:
faire tomber régime, dictateur
faire tomber obstacle

5. tomber (s'affaisser):

tomber poitrine:
tomber épaules:

6. tomber (pendre):

tomber chevelure, mèche:
tomber vêtement, rideau:

7. tomber (se retrouver, se placer):

tomber dans un piège literal, fig.
tomber aux mains ou entre les mains de qn document, pouvoir:

8. tomber (devenir):

9. tomber (être donné):

tomber décision, sentence, verdict:
tomber nouvelle:
tomber réponse:
tomber sur les écrans nouvelle:
la nouvelle nous tombe à l'instant RADIO, TV

10. tomber (rencontrer):

tomber sur (gén) inconnu, détail, objet
tomber sur ami, connaissance

11. tomber (survenir):

il faut toujours que ça tombe sur moi ou que ça me tombe dessus coloq.! décision, choix:
il faut toujours que ça tombe sur moi ou que ça me tombe dessus coloq.! mésaventure:
tomber au milieu d'une ou en pleine réunion annonce, nouvelle:

12. tomber (coïncider) date, anniversaire, fête:

tomber jour, quantième

13. tomber (abandonner):

laisser tomber emploi, activité
laisser tomber sujet, projet, habitude
give it a rest! coloq.
to drop sb

14. tomber (agresser):

tomber sur qn (physiquement) soldats, voyous:
tomber sur qn (physiquement) soldats, voyous:
to lay into sb coloq.
tomber sur qn pillards, police:
to go for sb
to lay into sb coloq.

15. tomber (mourir) eufem.:

tomber soldat:
to fall eufem.
to die for sth

IV. tomber [tɔ̃be]

en tomber sur le derrière coloq. ou cul argot

sur-le-champ [syʀləʃɑ̃] ADV.

I. sourd (sourde) [suʀ, suʀd] ADJ.

1. sourd MED.:

sourd (sourde) personne

2. sourd (insensible):

sourd (sourde)
deaf (à to)

3. sourd (étouffé):

sourd (sourde) bruit, bourdonnement, craquement, explosion
sourd (sourde) voix
sourd (sourde) plainte, gémissement, exclamation

4. sourd (diffus):

sourd (sourde) douleur
sourd (sourde) désir, tristesse, inquiétude
sourd (sourde) anxiété

5. sourd (secret):

sourd (sourde) lutte, machinations, intrigues

6. sourd FON.:

sourd (sourde)

II. sourd (sourde) [suʀ, suʀd] SUST. m (f)

sourd (sourde)

III. sourde SUST. f

sourde f FON.:

IV. sourd (sourde) [suʀ, suʀd]

comme un sourd crier, taper, frapper

I. sens <pl. sens> [sɑ̃s] SUST. m

1. sens (direction):

sens literal, fig.
sens literal, fig.
longways ingl. am.
aller dans le bon sens réformes, mesures:

2. sens:

prendre tout son sens remarque, titre:

3. sens FISIOL.:

4. sens (intuition):

II. sens [sɑ̃s] SUST. mpl

III. sens [sɑ̃s]

roundabout ingl. brit.
traffic circle ingl. am.
go round the roundabout ingl. brit.
sense of humour ingl. brit.
to have a sense of humour ingl. brit.

IV. sens [sɑ̃s]

chaussette [ʃosɛt] SUST. f

1. chaussette (vêtement):

2. chaussette (de cafetière):

Charybde [kaʀibd]

I. champ [ʃɑ̃] SUST. m

1. champ (terre cultivable):

2. champ (étendue):

dunes pl.

3. champ (domaine):

4. champ:

champ FOTO, CINE
être hors champ personnage:

5. champ FÍS.:

6. champ LING.:

7. champ MAT.:

8. champ:

champ HERÁLD., INFORM.

II. à tout bout de champ ADV.

à tout bout de champ coloq.:

III. champ [ʃɑ̃]

champ de bataille MILIT. fig.
racecourse ingl. brit.

IV. champ [ʃɑ̃]

bras <pl. bras> [bʀa] SUST. m

1. bras ANAT.:

par le bras tenir, prendre
on sb's arm
bras dessus bras dessous literal, fig.
se retrouver avec ou avoir qc/qn sur les bras fig.
porter qc à bout de bras literal
porter qc à bout de bras fig.
baisser les bras literal
croiser les bras literal

2. bras (main-d'œuvre):

labour ingl. brit.

3. bras GEOGR. (de fleuve):

4. bras TÉC.:

5. bras ZOOL.:

bras droit fig.
bras de levier FÍS.

locuciones, giros idiomáticos:

to give sb the V sign ingl. brit.
to give sb the finger
inglés
inglés
francés
francés
il tombe des cordes coloq.
windfall atrbv. apple

en el diccionario PONS

francés
francés
inglés
inglés

tombe [tɔ̃b] SUST. f

tombe

outre-tombe [utʀətɔ̃b] ADV.

outre-tombe

tomber [tɔ̃be] V. intr. +être

1. tomber (chuter, s'abattre):

tomber (par terre) échafaudage

2. tomber (être affaibli):

3. tomber (se détacher):

tomber cheveux, dent
tomber feuille, masque

4. tomber (arriver):

tomber nouvelle, télex
qc tombe un lundi

5. tomber (descendre):

tomber nuit, soir, neige, pluie, averse
tomber foudre

6. tomber TEAT.:

tomber rideau

7. tomber (être vaincu):

tomber dictateur, gouvernement
tomber record

8. tomber MILIT. (mourir):

9. tomber (baisser):

tomber vent
tomber colère, enthousiasme, exaltation

10. tomber (disparaître, échouer):

tomber obstacle
tomber plan, projet

11. tomber (pendre):

bien/mal tomber vêtement

12. tomber coloq. (se retrouver):

13. tomber (être pris):

14. tomber (être entraîné):

15. tomber (concerner par hasard):

tomber sur qn sort

16. tomber (rencontrer, arriver par hasard):

17. tomber (abandonner):

18. tomber (se poser):

tomber sur qn/qc conversation
to come round to sb/sth
tomber sur qn/qc regard
to light upon sb/sth

19. tomber coloq. (attaquer):

locuciones, giros idiomáticos:

ça tombe bien/mal
Entrada de OpenDict

tomber V.

il pleut [ou tombe] des hallebardes coloq.
inglés
inglés
francés
francés
tombe f
tombe f
fallen apple, leaf
en el diccionario PONS
francés
francés
inglés
inglés

tombe [to͂b] SUST. f

tombe

outre-tombe [utʀəto͂b] ADV.

outre-tombe

tomber [to͂be] V. intr. +être

1. tomber (chuter, s'abattre):

tomber (par terre) échafaudage

2. tomber (être affaibli):

3. tomber (se détacher):

tomber cheveux, dent
tomber feuille, masque

4. tomber (arriver):

tomber nouvelle, télex
qc tombe un lundi

5. tomber (descendre):

tomber nuit, soir, neige, pluie, averse
tomber foudre

6. tomber TEAT.:

tomber rideau

7. tomber (être vaincu):

tomber dictateur, gouvernement
tomber record

8. tomber MILIT. (mourir):

9. tomber (baisser):

tomber vent
tomber colère, enthousiasme, exaltation

10. tomber (disparaître, échouer):

tomber obstacle
tomber plan, projet

11. tomber (pendre):

bien/mal tomber vêtement

12. tomber coloq. (se retrouver):

13. tomber (être pris):

14. tomber (être entraîné):

15. tomber (concerner par hasard):

tomber sur qn sort

16. tomber (rencontrer, arriver par hasard):

17. tomber (abandonner):

18. tomber (se poser):

tomber sur qn/qc conversation
to come around to sb/sth
tomber sur qn/qc regard
to light upon sb/sth

19. tomber coloq. (attaquer):

locuciones, giros idiomáticos:

ça tombe bien/mal
il pleut [ou tombe] des hallebardes coloq.
inglés
inglés
francés
francés
tombe f
tombe f
fallen apple, leaf
ill-favored person
Présent
jetombe
tutombes
il/elle/ontombe
noustombons
voustombez
ils/ellestombent
Imparfait
jetombais
tutombais
il/elle/ontombait
noustombions
voustombiez
ils/ellestombaient
Passé simple
jetombai
tutombas
il/elle/ontomba
noustombâmes
voustombâtes
ils/ellestombèrent
Futur simple
jetomberai
tutomberas
il/elle/ontombera
noustomberons
voustomberez
ils/ellestomberont

PONS OpenDict

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.

Agregar una entrada

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

Le fait que la baleine porte des tubercules sur la tête et la mâchoire, entraîne parfois un faux-sens et une orthographe incorrecte avec l'emploi du pluriel : baleine à bosses.
fr.wikipedia.org
C’est un cinéma qui se voit, dans le sens où on perçoit les imperfections, les défauts de l'image et du son.
fr.wikipedia.org
Beaucoup appréciaient son humour, sa faconde légendaire et son sens profond de la mise en scène, hérités certainement de la passion théâtrale familiale.
fr.wikipedia.org
Certains mots ou expressions sont originaux, notamment moulin à l'herbe au sens de tondeuse à gazon, crier à la corne pour dire klaxonner, faire des pistes signifiant « quitter un endroit ».
fr.wikipedia.org
Il permet de passer de marche avant à marche arrière et vice versa sans s'arrêter et sans changer de sens.
fr.wikipedia.org