¿Cómo quieres hacer uso de PONS.com?

¿Ya estás suscrito a PONS Pur o a PONS Translate Pro?

PONS con publicidad

Visita PONS.com como acostumbras, con seguimiento de anuncios y publicidad

Encontrarás más detalles sobre el seguimiento en Protección de datos y en Configuración de privacidad.

PONS Pur

Sin publicidad de terceros

Sin seguimiento de anuncios

Suscríbete aquí

Si ya disfrutas de una cuenta de usuario gratuita en PONS.com, suscríbete a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

waisted
give it to her
español
español
inglés
inglés
I. dar V. trans.
1. dar (entregar):
dar
to give
dale las llaves a Jaime
give the keys to Jaime
dale las llaves a Jaime
give Jaime the keys
se las di a Jaime
I gave them to Jaime
dale esto a tu madre de mi parte
give this to your mother from me
deme un kilo de peras
can I have a kilo of pears?
500 dólares ¿quién da más?
any advance on 500 dollars?
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
she sends all her clothes to be ironed/washed
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
she has all her ironing/washing done for her
2. dar (regalar, donar):
dar
to give
¿me lo prestas? — te lo doy, yo no lo necesito
can I borrow it? — you can have it o keep it, I don't need it
a mí nunca nadie me dio nada
nobody's ever given me anything
daría cualquier cosa por que así fuera
I'd give anything for that to be the case
daría cualquier cosa por que así fuera
aI'd give my right arm for that to be the case coloq.
donde las dan las toman
two can play at that game
estarlas dando Chile coloq. entremos sin pagar, aquí las están dando
let's just walk in without paying, they're asking for it coloq.
con ese profesor las están dando
they get away with murder with that teacher coloq.
para dar y tomar o vender coge los que quieras, tengo para dar y tomar o vender
take as many as you want, I have plenty to spare
para dar y tomar o vender coge los que quieras, tengo para dar y tomar o vender
take as many as you want, I've stacks of them coloq.
3.1. dar (proporcionar):
dar fuerzas/valor/esperanza
to give
sus elogios me han dado ánimos
his praise has given me encouragement o has encouraged me
eso me dio la idea para el libro
that's where I got the idea for the book
eso me dio la idea para el libro
that's what gave me the idea for the book
me dio un buen consejo
she gave me some useful advice
mi familia no pudo darme una carrera
my family weren't in a position to send me to o put me through university o to give me a university education
es capaz de robar si le dan la ocasión
given the chance he's quite capable of stealing
pide que te den un presupuesto/más información
ask them to give you o supply you with an estimate/more information
3.2. dar MÚS.:
dar
to give
¿me das el la?
can you give me an A?
4.1. dar (aplicar):
dar capa de barniz/mano de pintura
to give
dale otra capa de barniz/otra mano de pintura
give it another coat of varnish/paint
hay que darle cera al piso
we have to wax the floor
dale una puntada para sujetarlo
put a stitch in to hold it
4.2. dar:
dar inyección/lavativa/sedante
to give
dar inyección/lavativa/sedante
to administer form.
dar masaje
to give
5. dar (conferir, aportar):
dar sabor/color/forma
to give
las luces le daban un ambiente festivo a la plaza
the lights gave the square a very festive atmosphere
las luces le daban un ambiente festivo a la plaza
the lights lent a very festive atmosphere to the square
les dio forma redondeada a las puntas
he rounded off the ends
necesita algo que le dé sentido a su vida
he needs something that will give his life some meaning
6.1. dar (conceder):
dar prórroga/permiso
to give
te doy hasta el jueves
I'll give you until Thursday
¿quién te ha dado permiso para entrar allí?
who gave you permission to go in there?
¿quién te ha dado permiso para entrar allí?
who said you could go in there?
si usted nos da permiso
with your permission
si usted nos da permiso
if you will allow us
el dentista me ha dado hora para el miércoles
I have an appointment with the dentist on Wednesday
dan facilidades de pago
they offer easy repayment facilities o terms
nos dieron el tercer premio
we won o got third prize
nos dieron el tercer premio
we were awarded third prize
al terminar el cursillo te dan un diploma
when you finish the course you get a diploma
6.2. dar (atribuir):
no le des demasiada importancia
don't attach too much importance to it
yo le doy otra interpretación a ese pasaje
I see o interpret that passage in a different way
tuvieron que darme la razón
they had to admit I was right
6.3. dar (pronosticando duración):
dar
to give
no le dan ni dos meses de vida
they've given him less than two months to live
no le doy ni un mes a esa relación
I don't think they'll last more than a month together
6.4. dar Río Pl. edad/años:
¿cuántos años o qué edad le das?
how old do you think o reckon she is?
yo no le daba más de 28
I didn't think he was more than 28
7. dar (en naipes):
dar
to deal
¡me has dado unas cartas horribles!
you've dealt o given me a terrible hand
8.1. dar (expresar, decir):
¿le diste las gracias?
did you thank him?
¿le diste las gracias?
did you say thank you?
no me dio ni los buenos días
she didn't even say hello
dales recuerdos de mi parte
give/send them my regards
darle la bienvenida a alg.
to welcome sb
tenemos que ir a darles el pésame
we must go and offer our condolences
me gustaría que me dieras tu parecer o opinión
I'd like you to give me your opinion
le doy mi enhorabuena
I'd like to congratulate you
¿me da la hora, por favor?
have you got the time, please?
me tocó a mí darle la noticia
I was the one who had to break the news to him
te han dado una orden
you've been given an order
te han dado una orden
that was an order
han dado orden de desalojar el edificio
they've ordered that the building be vacated
8.2. dar (señalar, indicar):
me da ocupado o Esp. comunicando
the line's busy
me da ocupado o Esp. comunicando
the line's engaged ingl. brit.
el reloj dio las cinco
the clock struck five
9. dar (causar, provocar) → X
la comida muy salada da sed
salty food makes you thirsty
¡estos críos dan tanto trabajo!
these kids are such hard work!
(+ me/te/le etc) ¿no te da calor esa camisa?
aren't you too warm in that shirt?
el vino le había dado sueño
the wine had made him sleepy
me da mucha pena verla tan triste
I can't bear o it hurts me to see her so sad
¡qué susto me has dado!
you gave me such a fright!
me da no sé qué que se tenga que quedar sola
I feel a bit funny about leaving her on her own
este coche no me ha dado problemas
this car hasn't given me any trouble
(dar que + infinit.) el jardín da muchísimo que hacer
there's always such a lot to do in the garden
los niños dan que hacer
children are a lot of work
lo que dijo me dio que pensar
what he said gave me plenty of food for thought o plenty to think about
10. dar (producir):
estos campos dan mucho grano
these fields have a high grain yield
esta estufa da mucho calor
this heater gives out a lot of heat
esta clase de negocio da mucho dinero
there's a lot of money in this business
esos bonos dan un 7%
those bonds give a yield of 7%
los árboles han empezado a dar fruto
the trees have begun to bear fruit
no le pudo dar un hijo
she was unable to bear o give him a child
11. dar (rendir, alcanzar hasta):
¿cuánto da ese coche?
how fast can that car go?
da 150 kilómetros por hora
it can do o go 150 kilometers an hour
ha dado todo lo que el público esperaba de él
he has lived up to the public's expectations of him
el coche venía a todo lo que daba
the car was traveling at full speed
ponen la radio a todo lo que da
they turn the radio on full blast
12. dar Esp. coloq. (arruinar, fastidiar):
dar
to spoil
dar
to ruin
Isabelita nos dio la noche
we had an awful night thanks to little Isabel
13. dar (realizar la acción indicada):
dieron lectura al comunicado
they read out the communiqué
estuvo dando cabezadas durante toda la película
he kept nodding off all through the film
dio un grito/un suspiro
she shouted/sighed
dio un grito/un suspiro
she gave a shout/heaved a sigh
dio un paso atrás/adelante
he took a step back/forward
(+ me/te/le etc) dame un beso/abrazo
give me a kiss/hug
me dio un tirón del pelo
he pulled my hair
con que le des una enjuagada, alcanza
just a quick rinse will do
hay que darle una barrida al suelo de la cocina
the kitchen floor needs a sweep o needs sweeping
quiero darle otra leída a este capítulo amer.
I want to run o read through this chapter again
dársela a alg. Esp. coloq.
to take sb in
dársela a alg. Esp. coloq.
to put one over on sb
dárselas a alg. Chile coloq.
to beat sb up
14. dar conferencia:
dar
to give
dar examen Co. Sur
to take an exam
dar examen Co. Sur
to sit an exam ingl. brit.
15. dar (ofrecer, celebrar):
dar fiesta
to give
dar baile/banquete
to hold
16. dar (presentar):
¿qué dan esta noche en la tele?
what's on TV tonight? coloq.
en el cine Avenida dan una película buenísima
there's a really good movie on at the Avenida
en el cine Avenida dan una película buenísima
they're showing a really good movie at the Avenida
ayer fuimos al teatro, daban una obra de Calderón
we went to the theater yesterday, it was a play by Calderón
va a dar un concierto el mes que viene
he's giving a concert next month
deja de gritar así, estás dando un espectáculo
stop shouting like that, you're making a spectacle of yourself
17. dar (considerar) (dar algo/a alg. por algo):
lo dieron por muerto
they gave him up for dead
doy por terminada la sesión
I declare the session closed
ese tema lo doy por sabido
I'm assuming you've already covered that topic
si le has prestado dinero ya lo puedes dar por perdido
if you've lent him money you can kiss it goodbye
¿eso es lo que quieres? ¡dalo por hecho!
is that what you want? consider it done!
¿eso es lo que quieres? ¡dalo por hecho!
is that what you want? you got it! ingl. am. coloq.
si apruebo daré el tiempo por bien empleado
if I pass it will have been time well spent
II. dar V. intr.
1.1. dar (entregar):
dame, yo te lo coso
let me have it o give it here, I'll sew it for you
no puedes con todo, dame que te ayudo
you'll never manage all that on your own, here, let me help you
¿me das para un helado?
can I have some money for an ice cream?
1.2. dar (en naipes):
dar
to deal
te toca dar a ti
it's your deal
te toca dar a ti
it's your turn to deal
2.1. dar puerta/habitación (comunicar con):
dar
to give on to
la puerta trasera da a un jardín/a la calle Palmar
the back door opens o gives onto a garden/onto Palmar Street
todas las habitaciones dan a un patio
all the rooms look onto o give onto a courtyard
2.2. dar (llegar hasta):
dar río:
to go into
dar río:
to flow into
dar camino/sendero:
to lead to
la calle va a dar directamente a la playa
the street goes right down o leads straight to the beach
2.3. dar fachada/frente (estar orientado hacia):
dar
to face
la fachada principal da al sur
the main facade faces south
la terraza da al mar
the balcony overlooks o faces the sea
3. dar sol/viento/luz:
aquí da el sol toda la mañana
you get the sun all morning here
siéntate aquí, donde da el sol
sit down here in the sun
en esa playa da mucho el viento
it's very windy on that beach
la luz le daba de lleno en los ojos
the light was shining right in his eyes
4. dar (acometer, sobrevenir) (+ me/te/le etc):
le dio un mareo
she felt dizzy
le dio un infarto
he had a heart attack
como no se calle, me va a dar algo coloq.
if you don't shut up, I'm going to have a fit coloq.
¡me da una indignación cuando hace esas cosas …!
I feel so angry when he does those things!
me da que ya no vienen coloq.
I have a (funny o sneaky) feeling they're not coming coloq.
5.1. dar (pegar, golpear) (+ me/te/le etc):
le dio en la cabeza
it hit him on the head
dale al balón con fuerza
kick the ball hard
¡te voy a dar yo a ti como no me obedezcas!
you're going to get it from me if you don't do what I say coloq.
le dio con la regla en los nudillos
she rapped his knuckles with the ruler
cuando te agarren te van a dar de palos
when they get you they're going to give you a good beating
5.2. dar coloq. (a una tarea, asignatura) (darle a algo):
me pasé todo el verano dándole al inglés
I spent the whole summer working on o studying my English coloq.
vas a tener que darle más fuerte si quieres aprobar
you're going to have to push yourself harder o put more effort into it if you want to pass
quiero darle un poco más a esta traducción antes de irme
I want to do a bit more work on this translation before I go
5.3. dar coloq. (hacer uso de) (darle a algo):
¡cómo le da al vino!
he really knocks back the wine coloq.
¡cómo le da al vino!
he really knocks down the wine ingl. am. coloq.
¡cómo le han dado al queso! ¡ya casi no queda!
they've certainly been at the cheese, there's hardly any left! coloq.
¡cómo les has dado a estos zapatos!
you've really been hard on these shoes!
¡cómo les has dado a estos zapatos!
you've worn these shoes out quickly!
5.4. dar (acertar):
dar
to hit
dar en el blanco/el centro
to hit the target/the bull's-eye
6. dar (arrojar un resultado):
¿cuánto da la cuenta?
what does it come to?
a mí me dio 247 ¿y a ti?
I made it (to be) 247, how about you?
el análisis le dio positivo/negativo
her test was positive/negative
7.1. dar (accionar) (darle a algo):
dale a esa palanca hacia arriba
push that lever up
le dio al interruptor
she flicked the switch
le di a la manivela
I turned the handle
dale al pedal
press the pedal
tienes que darle a este botón/esta tecla
you have to press this button/key
7.2. dar (mover) + compl.:
dale al volante hacia la derecha
turn the wheel to the right
dale para atrás MOTOR
back up
8. dar (importar):
¿cuál prefieres? — da igual
which do you prefer? — I don't mind
da lo mismo, ya iremos otro día
it doesn't matter, we'll go another day
(+ me/te/le etc) ¿el jueves o el viernes? — a mí me da igual
Thursday or Friday? — I don't mind o it doesn't matter o it doesn't make any difference to me o it's all the same to me
la sopa se ha enfriado un poco — ¡qué más da!
the soup's gone a bit cold — never mind o it doesn't matter
¿qué más da un color que otro?
surely one color is as good as another!
¿qué más da un color que otro?
what difference does it make what color it is?
(+ me/te/le etc) ¡qué más le da a él que otros tengan que hacer su trabajo!
what does he care if others have to do his work?
¿y a ti qué más te da si él viene?
what difference does it make to you if he comes?
¿y a ti qué más te da si él viene?
what's it to you if he comes? coloq.
no quiere venir — tanto da
she doesn't want to come — it makes no difference o so what?
(+ me/te/le etc) ¿a qué hora quieren cenar? — tanto nos da
what time do you want to have dinner? — it's all the same to us o whenever
9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):
este pollo da para dos comidas
this chicken is enough o will do for two meals
con una botella no da para todos
one bottle's not enough to go round
da para hablar horas y horas
you could talk about it for hours
(+ me/te/le etc) eso no te da ni para un chicle
you can't even buy a piece of chewing gum with that
no le da la cabeza para la física
he hasn't much of a head for physics
no me dio (el) tiempo
I didn't have time
dar de sí
to stretch
me quedan un poco ajustados, pero ya darán de sí
they're a bit tight on me, but they'll stretch o give
¡cuánto ha dado de sí esa botella de jerez!
that bottle of sherry's gone a long way!
¡qué poco dan de sí seis euros!
six euros don't go very far!
el pobre ya no da más de sí
the poor guy's fit to drop
no dar para más su inteligencia no da para más
that's as much as his brain can cope with
yo me voy, esto ya no da para más
I'm leaving, this is a waste of time
ya no da para más o Co. Sur ya no da más de tanto trabajar
he's worked himself into the ground
estoy que no doy más
I'm all in coloq.
estoy que no doy más
I'm shattered o dead beat coloq.
estoy que no doy más
I'm pooped ingl. am. coloq.
10. dar Río Pl. (comunicar) (darle a alg. con alg.):
¿me das con Teresa, por favor?
can I speak to Teresa, please?
en seguida le doy con el señor Seco
I'll just put you through to Mr Seco
11.1. dar coloq. (indicando insistencia):
¡y dale! ya te he dicho que no voy
there you go again! I've told you I'm not going coloq.
estuvo todo el día dale que dale con el clarinete
he spent the whole day blowing away on his clarinet
¡y dale con lo de la edad! ¿qué importa eso?
stop going on about her age! what does it matter?
¡dale que te pego! coloq. he estado toda la mañana dale que te pego con esto
I've been slaving away at this all morning
yo quiero olvidarlo y él ¡dale que te pego con lo mismo!
I want to forget about it and he keeps on and on about it o he keeps banging on about it
11.2. dar Río Pl. coloq. (instando a alg. a hacer algo):
dale, metete, el agua está lindísima
come on, get in, the water's lovely
dale, prestámelo
come on o go on, lend it to me
12.1. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. por algo):
le ha dado por decir que ya no lo quiero
he's started saying that I don't love him any more
le ha dado por beber
he's taken to drink
le ha dado por beber
he's started drinking
le ha dado por el yoga
she's got into yoga
¡menos mal que me dio por preguntar por cuánto saldría!
it's just as well it occurred to me to ask o I thought to ask how much it would be!
darle a alg. por ahí coloq. ¿ahora hace pesas? — sí, le ha dado por ahí
is he doing weights now? — yes, that's his latest craze o that's what he's into now
¿por qué lo hiciste? — no sé, me dio por ahí
why did you do it? — I don't know, I just felt like it
cualquier día le da por ahí y la deja
one of these days he'll just up and leave her
12.2. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. con algo):
le ha dado con que me conoce
he's got it into his head he knows me
13. dar:
dar con (encontrar)
to find
por mucho que buscaron no dieron con él
although they searched high and low they couldn't find him
creo que ya he dado con la solución
I think I've hit upon o found the solution
cuando uno no da con la palabra adecuada
when you can't come up with o find the right word
14. dar:
dar en (tender a) ha dado en salir acompañada por galanes jóvenes
she has taken to being escorted in public by handsome young men
ha dado en esta locura
she has got this crazy idea into her head
lo que se ha dado en llamar 'drogodependencia'
what has come to be known as 'drug-dependence'
15. dar (acabar):
(ir/venir a dar) la pelota había ido a dar al jardín de al lado
the ball had ended up in the next door garden
¿cómo habrá venido a dar esto aquí?
how on earth did this get here?
III. darse V. vpr
1.1. darse (golpearse, pegarse):
se dio con el martillo en el dedo
he hit his finger with the hammer
no te vayas a dar con la cabeza contra el techo
don't hit o bang your head on the ceiling
se dieron contra un árbol
they crashed o went into a tree
se va a dar un golpe en la cabeza/espalda
he's going to hit o bump his head/hit his back
se dio con la nariz o de narices contra la puerta
he ran/walked straight into the door
se dio con la nariz o de narices contra la puerta
he went smack into the door coloq.
1.2. darse refl:
darse (de) golpes
to hit oneself
¡podría darme (de) patadas!
I could kick myself!
1.3. darse (recíproco):
se estaban dando (de) patadas/tortazos en plena calle
they were kicking/punching each other right there on the street
2. darse (ocurrir) caso/situación:
bien podría darse una situación así
this kind of situation could well arise o occur
se dio la circunstancia de que la alarma estaba desconectada
the alarm happened to be disconnected
para esto se tienen que dar las siguientes circunstancias
this requires the following conditions
¿qué se da? coloq.
what's going on o happening? coloq.
3.1. darse (resultar) (+ me/te/le etc):
se le dan muy bien los idiomas
she's very good at languages
¿cómo se te da a ti la costura?
how are you at sewing?
¿cómo se te da a ti la costura?
how's your sewing?
3.2. darse (producirse):
darse
to grow
en esta zona se da bien el trigo
wheat grows well in this area
4. darse refl (realizar la acción indicada):
voy a darme una ducha
I'm going to take o have a shower
vamos a darnos un banquete
we're going to have a feast
dárselas de algo se las da de que sabe mucho
he likes to make out he knows a lot
va dándoselas de rico y no tiene un duro
he makes out he's rich but he hasn't got a penny
¿pero ese de qué se las da? si es un obrero como tú y yo
who does he think he is? he's just another worker like you and me
no te las des de listo
don't act so smart
5. darse (dedicarse, entregarse) (darse a algo):
se dio a la bebida
she took to drink
se dio a la bebida
she hit the bottle coloq.
se da a la buena vida
he spends his time having fun o living it up
se ha dado por entero a su familia/a la causa
she has devoted herself entirely to her family/to the cause
6. darse (considerarse) (darse por algo):
con eso me daría por satisfecha
I'd be quite happy with that
no se dará por vencida hasta que lo consiga
she won't give up until she gets it
puedes darte por contento de haber salido con vida
you can count yourself lucky you weren't killed
no quiere darse por enterado
he doesn't want to know
7. darse Río Pl. (tratarse, ser sociable) (darse con alg.):
no se da con la familia del marido
she doesn't have much to do with her husband's family
X, x [ˈekis] SUST. f (the letter)
X
X
X
x
vuelta SUST. f
1.1. vuelta (circunvolución):
la Tierra da vueltas alrededor del Sol
the earth goes around the sun
da vueltas alrededor de su eje
it spins o turns on its axis
tiene ganas de dar la vuelta al mundo
she wants to go around the world
el tiovivo daba vueltas y más vueltas
the merry-go-round went round and round
todo me da vueltas
everything's spinning o going round and round
me da vueltas la cabeza
my head's spinning
dar una vuelta a la manzana
to go around the block
vamos a tener que dar toda la vuelta
we'll have to go all the way around
la carta dio la vuelta por toda la oficina
the letter went all around the office
¡las vueltas que da la vida!
how things change!
¡las vueltas que da la vida!
life's full of ups and downs!
¡qué vuelta han dado!
they've changed their tune!
me pasé el día dando vueltas tratando de encontrar ese libro
I spent the whole day going from pillar to post trying to find that book
andar a vueltas con algo coloq.
to be working on sth
andarse con vueltas coloq.
to beat around the bush coloq.
buscarle las vueltas a alg. coloq.
to try to catch sb out
buscarle la vuelta a algo Co. Sur coloq.
to try to find a way of doing sth
darle cien o cien mil vueltas a alg. coloq.
to be miles o heaps better than sb coloq.
darle cien o cien mil vueltas a alg. coloq.
to be streets ahead of sb coloq.
en cuanto a iniciativa te da cien mil vueltas
she beats you hands down for initiative
dar más vueltas que una noria o que burro de noria o que una peonza o que un trompo coloq. para encontrarlo tuve que dar más vueltas que una noria
I had to go all over the place to find it
no tener vuelta Chile coloq.
to be a hopeless case
1.2. vuelta DEP.:
vuelta (en golf)
round
vuelta (en carreras)
lap
hay que dar dos vueltas alrededor del campo de fútbol
you have to do two laps of the football field
1.3. vuelta (en una carretera):
vuelta
bend
el camino da muchas vueltas
the road winds about a lot
el autobús no va directo, da muchas vueltas
the bus isn't direct, it takes a very roundabout route
2. vuelta (giro):
le dio dos vueltas a la llave
he turned the key twice
dale otra vuelta
give it another turn
darle vueltas a una manivela
to crank o turn a handle
darle vueltas a algo
to think about sth
no le des tantas o más vueltas al asunto
stop agonizing o worrying about it
le he dado vueltas y más vueltas al problema
I've gone over the problem time and again
le he dado vueltas y más vueltas al problema
I've given the problem a lot of thought
poner a alg. de vuelta y media coloq.
to tear into sb ingl. am. coloq.
poner a alg. de vuelta y media coloq.
to tear sb off a strip ingl. brit. coloq.
3.1. vuelta (para poner algo al revés):
vuelta
turn
darle la vuelta a algo un colchón/una tortilla
to turn
darle la vuelta a algo un colchón/una tortilla
to turn … over
darle la vuelta a algo un cuadro
to turn … around
dale la vuelta a la página
turn the page
dale la vuelta a la página
turn over
dales la vuelta a los calcetines (ponerlos del derecho)
turn the socks the right way out
dales la vuelta a los calcetines (ponerlos del revés)
turn the socks inside out
darle la vuelta a una copa (ponerla boca arriba)
to turn a glass the right way up
darle la vuelta a una copa (ponerla boca abajo)
to turn a glass upside down
3.2. vuelta (para cambiar de dirección, posición):
se dio la vuelta para ver quién era
she turned (around) to see who it was
es difícil dar la vuelta aquí MOTOR
it's difficult to turn (around) here
el paraguas se me dio la vuelta
my umbrella blew inside out
no hay vuelta que darle coloq.
there are no two ways about it
no hay vuelta que darle coloq.
there's no doubt about it
no tener vuelta de hoja sus argumentos no tienen vuelta de hoja
you can't argue with the things she says
es el mejor de todos, eso no tiene vuelta de hoja
he's the best of the lot, there's no doubt about it o there are no two ways about it
hay que hacerlo personalmente, eso no tiene vuelta de hoja
it has to be done in person, there's no way around it
4. vuelta Co. Sur:
(dar vuelta) da vuelta el colchón
turn the mattress (over)
dar vuelta un cuadro
to turn a picture around
dar vuelta una media (ponerla del derecho)
to turn a sock the right way out
dar vuelta una media (ponerla del revés)
to turn a sock inside out
dar vuelta una copa (ponerla boca arriba)
to turn a glass the right way up
dar vuelta una copa (ponerla boca abajo)
to turn a glass upside down
casi le doy vuelta la cara de un trompazo coloq.
I nearly knocked his head o block off coloq.
dar vuelta la página
to turn the page
dar vuelta la página
to turn over
dio vuelta la cara
she looked away
¿damos vuelta aquí? MOTOR
shall we turn (around) here?
se dio vuelta sorprendido
he turned around in surprise
se dio vuelta en la cama
she turned over in bed
se me dio vuelta el paraguas
my umbrella blew inside out
5.1. vuelta (paseo):
dar una vuelta (a pie)
to go for a walk
dar una vuelta (en coche)
to go for a drive
fuimos a dar una vuelta en bicicleta
we went out for a ride on our bikes
me llevó a dar una vuelta en su coche nuevo
she took me out for a drive in her new car
5.2. vuelta (con un propósito):
date una vuelta por la oficina
call into the office
date una vuelta por la oficina
drop into the office coloq.
a ver cuándo te das una vuelta por casa
drop in and see us some time
6.1. vuelta (lado):
escríbelo a la vuelta
write it on the other side o on the back
vive aquí a la vuelta
she lives just around the corner
a la vuelta de la esquina
just around the corner
los exámenes ya están a la vuelta de la esquina
the exams are just around the corner
6.2. vuelta (cabo):
a la vuelta de los años nos volvimos a encontrar
we met again years later
6.3. vuelta:
vuelta y vuelta (de la carne)
rare
vuelta y vuelta (de la carne)
done very quickly on each side
7. vuelta:
vueltas Co. Sur coloq. (complicaciones) tiene tantas vueltas
he's/it's so difficult
tener más vueltas que una oreja o un caracol Arg. coloq.
to be very difficult
8.1. vuelta:
vuelta (regreso)
return
vuelta (viaje de regreso)
return journey
no tiene dinero para la vuelta
he doesn't have enough money for the return journey/to get back/to get home
a la vuelta paramos en Piriápolis para almorzar
on the way back we stopped in Piriápolis for lunch
a la vuelta se encontró con que lo habían despedido
when he got back o on his return he found he had been fired
¡hasta la vuelta!
see you when you get back!
vuelta a algo
return to sth
su vuelta a las tablas
her return to the stage
un boleto amer. o Esp. billete de ida y vuelta
a round-trip ticket ingl. am.
un boleto amer. o Esp. billete de ida y vuelta
a return ticket ingl. brit.
te lo presto, pero ida y vuelta ¿eh? coloq.
I'll lend it to you, but I want it back, OK?
estar de vuelta ya está de vuelta de las vacaciones
she's back from her holidays now
¿te crees que soy tonto? mira que cuando tú vas yo ya estoy de vuelta
I'm not stupid you know, I'm way ahead of you
¿enamorada yo? hija, yo ya estoy de vuelta de esas cosas
me in love? I grew out of that sort of thing a long time ago
estoy de vuelta de toda sorpresa
I've seen it all before
estoy de vuelta de toda sorpresa
nothing surprises me any more
8.2. vuelta:
a vuelta de correo
by return mail ingl. am.
a vuelta de correo
by return (of post) ingl. brit.
9. vuelta (a un estado anterior):
vuelta a algo
return to sth
la vuelta a la normalidad
the return to normality
10. vuelta coloq. (indicando repetición):
¡vuelta con lo mismo!
are you on about that again? coloq.
¡y vuelta a discutir!
they're arguing again!
¡y vuelta a discutir!
there they go again! coloq.
11.1. vuelta Esp. (cambio):
vuelta
change
quédese con la vuelta
keep the change
11.2. vuelta:
vueltas Col. (cambio, dinero suelto)
change
12.1. vuelta (en elecciones):
vuelta
round
12.2. vuelta (de bebidas):
vuelta
round
esta vuelta la pago yo
this round's on me
esta vuelta la pago yo
I'm buying o getting this round
13.1. vuelta coloq. (vez):
vuelta Perú Río Pl.
time
esta vuelta les ganamos
we'll beat them this time
volví otra vuelta
I went back again
13.2. vuelta Perú Río Pl.:
de vuelta (de nuevo, otra vez) coloq.
again
lo hizo de vuelta
she did it again
14.1. vuelta (en labores de punto):
vuelta
row
14.2. vuelta (de un collar):
vuelta
strand
15. vuelta:
vuelta (en costura)
facing
vuelta (de pantalones)
cuff ingl. am.
vuelta (de pantalones)
turn-up ingl. brit.
16. vuelta NÁUT.:
vuelta
bend
sentado (sentada) ADJ.
sentado (sentada)
sitting
sentado (sentada)
seated form.
ya estaban sentados a la mesa
they were already (sitting) at the table
quédate o estáte aquí sentadito y sin moverte
now sit here and don't move
pueden permanecer sentados form.
you may remain seated form.
llevamos más de una hora aquí sentados
we've been sitting here for over an hour
dar por sentado estás dando demasiado por sentado
you're taking too much for granted
doy por sentado que me ayudarás
I'm assuming that you'll help me
doy por sentado que me ayudarás
I'm counting on you to help me
dejar algo sentado con su obra dejó sentados los principios de la nueva teoría
with his work he firmly established o laid down the principles of the new theory
quiero dejar bien sentado que …
I would like to make it clear that …
esperar(se) sentado coloq., irón. si crees que lo voy a tener listo para el lunes, espérate sentado
if you think I'm going to have it ready by Monday, you'll have a long wait o you've got another think coming coloq.
paseo SUST. m
1.1. paseo (caminata):
paseo
walk
¿salimos a dar un paseo?
shall we go for a walk?
¿salimos a dar un paseo?
shall we go for a stroll? coloq.
darle el paseo a alg.
to shoot sb
darle el paseo a alg.
to bump sb off coloq.
mandar a alg. a paseo coloq.
to tell sb to get lost coloq.
¡vete a paseo!
get lost! coloq.
¡vete a paseo!
go to hell! argot
1.2. paseo (en bicicleta):
paseo
ride
1.3. paseo (en coche):
paseo
drive
nos llevó a dar un paseo en su coche nuevo
she took us for a drive in her new car
1.4. paseo amer. (excursión):
paseo
trip
paseo
outing
no vivo aquí, estoy de paseo
I don't live here, I'm just visiting
1.5. paseo (figura de baile):
paseo
promenade
1.6. paseo (en tauromaquia) → paseíllo
2. paseo (en nombres de calles):
paseo
walk
paseo
avenue
muestra SUST. f
1.1. muestra (de mercancía):
muestra
sample
una muestra de tela
a swatch o sample of material
muestra gratuita o gratis
free sample
están de muestra, no se venden
they're samples, they're not for sale
para muestra (basta) un botón coloq.
for example
para muestra (basta) un botón coloq.
for instance
es muy detallista, para muestra un botón: mira las flores que trajo
he's very thoughtful, take the flowers he brought, for example o for instance coloq.
1.2. muestra:
muestra (de sangre, orina)
specimen
muestra (de sangre, orina)
sample
muestra (de tejido)
sample
1.3. muestra (en labores):
muestra
sample of work done (to check tension etc)
1.4. muestra (en estadísticas):
muestra
sample
muestra de población
population sample
2. muestra (prueba, señal):
te lo doy como o en muestra de mi gratitud
I'm giving it to you as a token of my gratitude
eso es (una) muestra de falta de madurez
that's a sign of immaturity
esta visita la presentan como una muestra de su buena voluntad
this visit is being presented as a demonstration of her goodwill
no daba muestra alguna de cansancio
she was showing no signs of tiredness
3.1. muestra (exposición):
muestra
exhibition
muestra
exhibit ingl. am.
3.2. muestra (de teatro, cine):
muestra
festival
miedo SUST. m
miedo
fear
¡qué miedo pasamos!
we were so frightened o scared!
el miedo se apoderó de ellos
they were gripped by o overcome with fear
estaba temblando de miedo
he was trembling with fear
casi me muero de miedo
I almost died of fright
casi me muero de miedo
I was scared half to death coloq.
me da miedo salir de noche
I'm afraid to go o of going out at night
esto le hará perder el miedo
this will help him overcome his fear
estaba que se cagaba de miedo vulg. argot
he was shit-scared o scared shitless vulg. argot
miedo a algo/alg.
fear of sth/sb
el miedo a la muerte/a lo desconocido
fear of death/the unknown
le tiene miedo a la oscuridad/su padre
he's scared o frightened o afraid of the dark/his father
cogerle o agarrarle miedo a algo/alg.
to become frightened o scared of sth/sb
por miedo a ser descubierto
for fear of being found out
tengo miedo de perderme
I'm worried o afraid I might get lost
tiene miedo de caerse
he's afraid of falling
tiene miedo de caerse
he's afraid he might fall
tengo miedo de que se ofenda
I'm afraid he will take offense
tengo miedo de que se ofenda
I'm worried he might take offense
de miedo esp. Esp. coloq. se ha comprado un coche de miedo
he's bought himself a fantastic o great car coloq.
en la fiesta lo pasamos de miedo
we had a fantastic o great time at the party coloq.
jugaron de miedo
they played fantastically o brilliantly coloq.
hace un frío de miedo
it's freezing cold
I. mamar V. intr.
1.1. mamar bebé:
mamar
to feed
a las seis le tengo que dar de mamar a Clarita
at six o'clock I have to feed Clarita
a todos sus hijos les dio de mamar
she breastfed all her children
1.2. mamar gato/cordero:
mamar
to suckle
todavía está mamando
it's still suckling o it hasn't been weaned yet
2. mamar (beber alcohol):
mamar coloq. in some regions vulgar argot
to hit the bottle coloq.
mamar coloq. in some regions vulgar argot
to booze coloq.
II. mamar V. trans.
1. mamar cultura/teatro:
son cosas que uno ha mamado
they're things that one has learned/seen from childhood
ha mamado la música
he's been surrounded by music o he's lived and breathed music since birth
2. mamar vulg. argot hombre:
mamar
to suck … off vulg. argot
III. mamarse V. vpr
1.1. mamarse (emborracharse):
mamarse coloq. coloq. in some regions vulgar argot
to get tight coloq.
mamarse coloq. coloq. in some regions vulgar argot
to get sloshed coloq.
1.2. mamarse coloq. Chile (engullir):
mamarse
to demolish coloq.
mamarse
to polish off coloq.
2. mamarse AmS coloq. (aguantar, resistir):
no me mamo un partido de fútbol por televisión
I can't bear to sit through a football game on television
no sería capaz de mamarme la subida de ese cerro
I wouldn't be able to make it up that hill o to manage the climb up that hill
3. mamarse (cansarse):
mamarse Col. Ven.
to get tired
4.1. mamarse coloq. Col. (aventajar, ganar):
Brasil se mamó a Polonia sin el menor problema
Brazil walked over o thrashed Poland coloq.
me lo mamé con ese movimiento
I finished him off with that move coloq.
4.2. mamarse coloq. Col. (despilfarrar):
mamarse
to blow coloq.
lengua SUST. f lenguas cooficiales
1.1. lengua ANAT.:
lengua
tongue
saca la lengua
put out your tongue
me sacó la lengua
he stuck his tongue out at me
se me traba la lengua
I get tongue-tied
tengo la lengua pastosa o estropajosa
I have a cotton mouth ingl. am. coloq.
tengo la lengua pastosa o estropajosa
I've got a furry tongue ingl. brit. coloq.
andar en lenguas coloq.
to be the subject of gossip
con la lengua fuera coloq. llegamos a casa con la lengua fuera
by the time we got home our tongues were hanging out coloq.
darle a alg. hasta por debajo de la lengua Méx. coloq.
to thrash sb coloq.
darle a la lengua coloq.
to chatter
darle a la lengua coloq.
to gab coloq.
hacerse lenguas de alg./algo coloq.
to rave about sb/sth coloq.
todos se hacen lenguas de su belleza
everyone raves about how beautiful she is
irse de la lengua o írsele la lengua a alg. coloq. no debía haber dicho eso pero se me fue la lengua
I shouldn't have said that but it just slipped out
quiero que sea una sorpresa así que no te vayas a ir de la lengua
I want it to be a secret so don't go and let the cat out of the bag coloq.
morderse la lengua
to bite one's tongue
soltar la lengua
to spill the beans
soltarle la lengua a alg.
to make sb talk
¿te comieron la lengua los ratones? o Esp. ¿te ha comido la lengua el gato? coloq., hum.
has the cat got your tongue? coloq.
¿te comieron la lengua los ratones? o Esp. ¿te ha comido la lengua el gato? coloq., hum.
have you lost your tongue? coloq.
tener una lengua viperina o de víbora
to have a sharp tongue
tirarle o amer. jalarle (de) la lengua a alg. hay que tirarle de la lengua para que te cuente nada
you have to drag everything out of him o you have to pump him, otherwise he doesn't tell you anything
sé mucho sobre tus negocios sucios así que no me tires de la lengua
I know a lot about your shady deals, so don't provoke me …
1.2. lengua GASTR.:
lengua
tongue
1.3. lengua (de tierra):
lengua
spit
lengua
tongue
1.4. lengua (de fuego):
lengua
tongue
2. lengua LING.:
lengua
language
la lengua y el habla
langue and parole
lengua de trapo
baby talk
impresión SUST. f
1.1. impresión (idea, sensación):
impresión
impression
da la impresión de ser demasiado ancho
it looks (as if it might be) too wide
nos causó o nos hizo muy buena impresión
he made a very good impression on us
nos causó o nos hizo muy buena impresión
we were very impressed with him
me da/tengo la impresión de que me está mintiendo
I have a feeling o an idea he's lying to me
me da/tengo la impresión de que me está mintiendo
I get the impression o feeling he's lying to me
no tuvimos oportunidad de cambiar impresiones
we didn't get a chance to compare notes o talk about it
1.2. impresión (sensación desagradable):
tocar el pescado me da impresión
handling fish turns my stomach
ver sangre le daba impresión
she couldn't stand the sight of blood
el agua está tan fría que da impresión al entrar
the water's so cold, it's a bit of a shock when you first get in
2.1. impresión TIPOGR.:
impresión (acción)
printing
impresión (tirada)
print run
impresión (tirada)
impression form.
2.2. impresión INFORM.:
impresión (acción)
printing
impresión (producto)
printout
2.3. impresión (de un disco):
impresión
pressing
2.4. impresión (huella):
impresión
imprint
la impresión de un pie en la arena
a footprint in the sand
hambre SUST. f con artículo masculino en el singular
1.1. hambre (sensación):
hambre
hunger
tengo hambre
I'm hungry
tengo hambre de algo dulce coloq.
I feel like something sweet
pasamos un hambre horrible coloq.
we were starving coloq.
el ejercicio da hambre
exercise makes you hungry
me muero de hambre o tengo un hambre que me muero
I'm starving coloq.
allí la gente se muere de hambre
people are starving to death there
matar el hambre comió unas galletas para matar el hambre
he ate some cookies to keep him going o to stop him feeling hungry
matar el hambre comió unas galletas para matar el hambre
he ate some cookies to keep the wolf from the door coloq.
se ha juntado el hambre con las ganas de comer o se juntaron el hambre y las ganas de comer hum.
one is as bad as the other
se ha juntado el hambre con las ganas de comer o se juntaron el hambre y las ganas de comer hum.
they're two of a kind
se ha juntado el hambre con las ganas de comer o se juntaron el hambre y las ganas de comer hum.
they're a right pair coloq.
ser más listo que el hambre coloq.
to be razor sharp coloq.
tengo/tiene un hambre canina
I'm/he's ravenous
tengo/tiene un hambre canina
I/he could eat a horse coloq.
a buen hambre no hay pan duro o Río Pl. cuando hay hambre no hay pan duro o Col. a buen hambre no hay mal pan provb.
beggars can't be choosers
1.2. hambre (como problema):
el hambre
hunger
una campaña contra el hambre
a campaign against hunger
pagan sueldos de hambre
they pay starvation wages
2. hambre liter. (ansia, deseo) (hambre de algo):
tienen hambre de justicia
they hunger for o after justice
su insaciable hambre de riqueza/poder
his insatiable desire o hunger for wealth/power
su hambre de cariño
her hunger o longing for affection
golpe SUST. m
1. golpe (choque, impacto):
golpe
knock
se dio un golpe contra la pared
she banged o knocked into the wall
me di un golpe en la cabeza
I hit o banged my head
te vas a pegar un golpe
you'll hurt yourself
¿ha recibido algún golpe en la cabeza?
have you hit your head?
¿ha recibido algún golpe en la cabeza?
have you received a blow to the head? form.
cerró el libro de un golpe
she snapped o slammed the book shut
la ventana se cerró de un golpe
the window slammed shut
me dio un golpe en la espalda
he slapped me on the back
le di un golpecito en el hombro
I tapped him on the shoulder
dale un golpe a ver si se arregla
hit it o bang it o give it a bang, that might make it work
dio unos golpes en la mesa
he tapped on the table
dio unos golpes en la mesa (más fuerte)
he knocked on the table
dio unos golpes en la mesa (aún más fuerte)
he banged on the table
nos dieron un golpe por detrás
they ran into us from behind
nos dieron un golpe por detrás
they ran into the back of us
se oían los golpes del martillo
one could hear the hammering
a golpe de Ven.
around
a golpe de Ven.
about ingl. brit.
dar el golpe Méx. (aspirar)
to inhale
de golpe (repentinamente)
suddenly
de golpe Col. Ven. coloq. (quizás)
maybe
de golpe Col. Ven. coloq. (quizás)
perhaps
no se lo puedes decir así, de golpe
you can't just spring it on him o tell him suddenly like that
de golpe y porrazo coloq. (de repente)
suddenly
es una decisión que no puede tomarse de golpe y porrazo
it's not a decision that can be made on the spot o just like that
de un golpe (de una vez)
all at once
se lo bebió de un golpe
he drank it down in one go o gulp
no dar o pegar (ni) golpe coloq. ¡cómo va a aprobar, si no da ni golpe!
how can he expect to pass, he never does a lick of work ingl. am. coloq.
no dar o pegar (ni) golpe coloq. ¡cómo va a aprobar, si no da ni golpe!
how can he expect to pass, he never does a stroke of work ingl. brit. coloq.
no pega ni golpe en casa
he doesn't do a thing o lift a finger around the house coloq.
a golpe de ratón INFORM.
at the click of a mouse
a golpe de ratón INFORM.
at a mouse click
toda la programación a golpe de ratón
the whole program at the click of a mouse
2.1. golpe (al pegarle a alg.):
golpe
blow
le dio o pegó un golpe en la cabeza
she hit him on the head
empezaron a darle golpes
they started hitting her
casi lo matan a golpes
they almost beat him to death
parece que no entienden sino a (los) golpes
hitting them seems to be the only way to make them understand
le asestó un golpe con el atizador
he dealt o struck him a blow with the poker
me llevé un golpe en la cabeza
I got a blow o I got hit on the head
el golpe lo agarró de sorpresa
the blow took him by surprise
siempre andan a golpes
they're always fighting
lo cogieron a golpes
they beat him up
2.2. golpe (marca):
golpe
bruise
golpe
mark
3. golpe DEP.:
golpe (en golf)
stroke
golpe (en tenis)
shot
sigue en primer lugar con seis golpes bajo par
she is still in first place at six (strokes) under par
4. golpe (desgracia, contratiempo):
golpe
blow
fue un golpe durísimo
it came as a terrible blow
esta vez sí que ha acusado el golpe
he's really taken it hard o taken a bad knock this time
5. golpe coloq. (robo, timo):
golpe
job coloq.
¿cuándo vamos a dar el golpe?
when are we going to do the job?
6. golpe coloq. (ocurrencia, salida):
golpe
funny remark
golpe
witty remark
¡tiene cada golpe!
he comes out with o makes some really witty remarks
¡tiene cada golpe!
some of the things he comes out with are so funny o witty
la película tiene unos golpes muy buenos
the movie has some really funny moments in it
dar el golpe coloq. con esa indumentaria seguro que das el golpe
you'll be a sensation o you'll look a knockout in that outfit
7. golpe MÚS. (en Venezuela):
golpe
folk dance/music similar to the joropo
gana SUST. f
1.1. gana (deseo):
¡con qué ganas me comería un helado!
I'd love an ice cream!
¡con qué ganas me comería un helado!
I could murder an ice cream! coloq.
¡me iría a la cama con unas ganas!
what I wouldn't give to be able to go to bed now! coloq.
lo hizo sin ganas
he did it very half-heartedly
lo hizo sin ganas
he did it without much enthusiasm
no fui porque no tenía ganas
I didn't go because I didn't feel like it
haz lo que te digo — no me da la gana
do as I tell you — I don't want to! o why should I?
no lo hizo porque no se le pegó la gana Méx.
he didn't do it because he didn't feel like it o he couldn't be bothered
siempre hace su regalada gana
he always does what the hell he likes coloq.
por mí puedes hacer lo que te dé la gana o lo que te venga en gana
you can do what you like for all I care
no lo hace porque no le da la real o realísima gana
he doesn't do it because he just can't be bothered
siempre termina haciendo lo que le viene en gana
she always ends up doing just what she likes o exactly as she pleases
queríamos ir pero al final nos quedamos con las ganas coloq.
we wanted to go, but it wasn't to be
me quedé con las ganas de decirle lo que pensaba
I never got to tell him what I really thought
si te crees que te va a decir que sí te vas a quedar con las ganas coloq.
if you think he's going to say yes, you've got another think coming o you're in for a disappointment coloq.
con ganas llover con ganas
to pour down
es feo/tonto con ganas
he is so ugly/stupid!
es feo/tonto con ganas
is he ever ugly/stupid! ingl. am. coloq.
de buena/mala gana me ayudó de muy buena gana
she helped me very willingly
de buena/mala gana me ayudó de muy buena gana
she was very glad o happy to help me
de buena gana me iría a acostar
I would quite gladly o quite happily just go to bed
está trabajando de muy mala gana
she's being very unenthusiastic o half-hearted about her work
me lo prestó de mala gana
he lent it to me reluctantly o unwillingly
hasta las ganas Chile coloq. gastó hasta las ganas
he spent a fortune coloq.
le cobraron hasta las ganas por arreglarlo
they charged him a fortune o the earth for repairing it coloq.
las ganas coloq. ánimo que ya estás terminando — sí, … las ganas
come on, you've nearly finished — finished? if only! o you must be joking! coloq.
tenerle ganas a alg. coloq. (de pegarle, reñirlo)
to be out to get sb coloq.
tenerle ganas a alg. (sexualmente) AmS
to have the hots for sb coloq.
1.2. gana (gana(s) de + infinit.):
jóvenes con muchas ganas de pasárselo bien
young people out for a good time
¡qué ganas de complicarte la vida!
you really like making life difficult for yourself!
me muero de ganas de verlo
I can't wait to see him
me muero de ganas de verlo
I'm dying to see him coloq.
tengo muchas ganas de volver a verte
I'm really looking forward to seeing you again
tiene unas ganas locas de conocerte coloq.
she's dying to meet you coloq.
¡tengo unas ganas de decirle lo que pienso!
I'd really like to tell him what I think!
tengo muy pocas ganas de ir
I don't feel like going in the least o one little bit
tantas ganas que tenías de tener la muñeca y ahora …
you just had to have o you were so keen to have that doll and now …
¡malditas las ganas que tengo de trabajar!
I don't feel at all like o a bit like working!
¡malditas las ganas que tengo de trabajar!
the last thing I feel like doing is working
no es cierto, son ganas de hablar que tiene la gente
it's not true, people just want something to talk about
no tengo nada de ganas o no tengo ningunas ganas de estudiar
I don't feel at all like o I don't feel a bit like studying
parece que hoy anda con ganas de molestar
it seems he's out to be difficult today coloq.
con este calor no dan ganas de trabajar
you just don't feel like working in this heat
te dan ganas de mandarlo todo al diablo
it makes you want to say to hell with it all
me dieron o entraron ganas de estrangularlo
I could have strangled him o I felt like strangling him
le dieron o entraron ganas de reírse
she felt like bursting out laughing
no le van a quedar ganas de volverlo a hacer
he isn't going to want to do that again in a hurry
se me han quitado las ganas
I don't feel like it any more
1.3. gana (gana(s) de que + subj):
tengo ganas de que llegue el verano
I can't wait for the summer
tengo ganas de que llegue el verano
I'm looking forward to the summer
no tengo ganas de que me detengan
I don't feel like getting (myself) arrested
2. gana <ganas fpl > (necesidad):
tengo ganas de ir al servicio
I need to go to the bathroom ingl. am.
tengo ganas de ir al servicio
I want to go to the lavatory ingl. brit.
me entraron ganas de vomitar
I felt sick
me entraron ganas de vomitar
I felt nauseous ingl. am.
frío2 SUST. m
1. frío METEO.:
frío
cold
una ola de frío
a cold spell
no deberías salir con este frío
you shouldn't go out in this cold o in this cold weather
¡qué frío hace!
it's so cold!
empiezan a emigrar con los primeros fríos
they start to migrate when the weather begins to turn cold o with the first cold weather
hace un frío que pela coloq.
it's freezing coloq.
2. frío (sensación):
tengo frío
I'm cold
pasamos un frío espantoso
we were so cold
tengo frío en los pies
my feet are cold
me está entrando frío
I'm beginning to feel cold
tomar o Esp. coger frío
to catch cold
abrígate, no vayas a tomar frío
wrap up well or you'll catch cold
en frío su oferta me agarró o cogió en frío
her offer took me aback o took me by surprise
no le des la noticia así, en frío
you can't break the news to her just like that
esto hay que discutirlo en frío
this has to be discussed calmly
no darle a alg. ni frío ni calor coloq.
to leave sb cold
no me da ni frío ni calor
it leaves me cold o doesn't really do anything for me
no me da ni frío ni calor
I can't get very excited about it
frío1 (fría) ADJ.
1. frío comida/agua/motor/viento:
frío (fría)
cold
el café estaba frío
the coffee was cold o had got(ten) cold
tengo los pies fríos
my feet are cold
frío, frío, sigue buscando (en juegos)
you're very cold, keep looking
dejar frío a alg. la noticia lo dejó frío (indiferente)
he was quite unmoved by the news
dejar frío a alg. la noticia lo dejó frío (pasmado)
he was staggered o stunned by the news
esa clase de música me deja fría
that sort of music leaves me cold o does nothing for me
quedarse frío
to be taken aback
2.1. frío (insensible):
frío (fría)
cold
es frío y calculador
he's cold and calculating
2.2. frío (poco afectuoso, entusiasta):
estuvo frío y distante conmigo
he was cold and distant towards me
un público que tiene fama de ser muy frío
an audience with a reputation for being very unenthusiastic o unresponsive
sus relaciones son más bien frías
relations between them are rather cool
tuvieron un recibimiento muy frío
they got a very cool o frosty reception
son muy fríos con los niños
they're very unaffectionate toward(s) the children
2.3. frío (desapasionado):
para esto hay que tener una mente fría
this calls for a cool head
3. frío (poco acogedor):
frío (fría) habitación
unwelcoming
frío (fría) habitación
cold
frío (fría) color
cold
escalofrío SUST. m
escalofrío
shiver
me da o produce escalofríos solo de pensarlo
it makes me shiver o shudder just to think about it
un escalofrío le recorrió el cuerpo
a shiver ran down his spine
tiene escalofríos
she's shivering
entender2 SUST. m
a mi/tu/su entender
in my/your/his opinion
a mi/tu/su entender
to my/your/his mind
I. entender1 V. trans.
1.1. entender:
entender explicación/libro/idioma
to understand
entender actitud/motivos
to understand
yo no te entiendo la letra
I can't read your writing
no se le entiende nada
you can't understand anything she says
lo has entendido todo al revés
you've got(ten) it all completely wrong
lo has entendido todo al revés
you've got the wrong end of the stick ingl. brit. coloq.
no hablo el alemán, pero lo entiendo
I don't speak German, but I can understand it
yo todavía no he entendido el chiste
I still haven't got(ten) the joke
y que no se vuelva a repetir ¿lo has entendido bien?
and don't let it happen again, (do you) understand? o have you got that?
¿entiendes lo que quiero decir?
do you know what I mean?
esto no hay quien lo entienda
I just don't understand this o this is impossible to understand
se entiende que prefiera estar a solas
it is understandable that she should want to be alone
¿tú qué entiendes por 'versátil'?
what do you understand by 'versatile'?
1.2. entender persona:
entender
to understand
trata de entenderme
try to understand me
ten cuidado con ellos, tú ya me entiendes
be careful with them, you know what I mean
me has entendido mal
you've misunderstood me
su inglés no es perfecto pero se hace entender o amer. se da a entender
his English isn't perfect but he makes himself understood
¡a ti no hay quien te entienda!
you're impossible!
te entiendo perfectamente
I know exactly what you mean
estoy segura de que él te entenderá
I am sure that he will understand
2.1. entender form. (concebir, opinar):
yo entiendo que deberíamos esperar un poco más
in my view o as I see it, we should wait a little longer
no es así como yo entiendo la amistad
that is not how I see o understand friendship
no es así como yo entiendo la amistad
that is not my idea of friendship
2.2. entender form. (interpretar, deducir):
¿debo entender que desean prescindir de mis servicios?
am I to understand o infer that you wish to dispense with my services?
me dio a entender que ya lo sabía
she gave me to understand that she already knew
no lo dijo claramente, pero lo dio a entender
she did not say so in so many words, but she implied it
II. entender1 V. intr.
1. entender (comprender):
entender
to understand
(ya) entiendo
I understand
(ya) entiendo
I see
es que él es así ¿entiendes?
it's just that he's like that, you see
2. entender (saber):
entender de algo
to know about sth
no entiendo nada de economía
I don't know a thing about economics
¿tú entiendes de estas cosas?
do you know anything about these things?
3. entender DER.:
entender en un caso
to hear a case
III. entenderse V. vpr
1.1. entenderse (comunicarse):
entenderse con alg.
to communicate with sb
se entienden por señas
they communicate (with each other) through signs
se entienden por señas
they use sign language to communicate with each other
a ver si nos entendemos ¿quién le pegó a quién?
let's get this straight, who hit whom?
1.2. entenderse (llevarse bien):
entenderse con alg.
to get along o on with sb
tú te entiendes mejor con él
you get along o on better with him than I do
creo que nos vamos a entender
I think we're going to get on o get along fine
1.3. entenderse (arreglarse):
entenderse con alg.
to deal with sb
es mejor entenderse directamente con el jefe
you are advised to deal directly with the boss
allá se las entienda coloq.
that's his/her problem
entendérselas con alg.
to fix sth up with sb
1.4. entenderse coloq. (tener un lío amoroso):
entenderse con alg.
to have an affair with sb
2. entenderse refl:
ni él mismo se entiende
he doesn't know what he's doing himself
déjame, yo me entiendo
leave me alone, I know what I'm doing
I. conocer V. trans.
1.1. conocer (saber cómo es, tener cierta relación con):
conocer
to know
¿conoces a Juan? — no, mucho gusto
do you know o have you met Juan? — no, pleased to meet you
no lo conozco de nada
I don't know him at all
no lo conozco de nada
I don't know him from Adam coloq.
dijo que te conocía de oídas
he said he'd heard of you
lo conozco de nombre
I know the name
te conozco como si te hubiera parido coloq.
I can read you like a book
conoce sus limitaciones
he is aware of o he knows his limitations
su generosidad es de todos conocida
her generosity is well known
trabajamos juntos dos años pero nunca llegué a conocerlo
we worked together for two years but I never really got to know him
conozco muy bien a ese tipo de persona
I know that sort of person only too well
1.2. conocer (estar familiarizado con):
conocer tema/autor/obra
to know
conocer tema/autor/obra
to be familiar with
¿conoces su música?
are you familiar with o do you know his music?
¿conoces Irlanda?
do you know o have you been to Ireland?
conozco el camino
I know the way
1.3. conocer (dominar):
conoce muy bien su oficio
she's very good at her job
conoce tres idiomas a la perfección
she's completely fluent in three languages
conoce tres idiomas a la perfección
she speaks three languages fluently
2. conocer (saber de la existencia de):
conocer
to know
conocer
to know of
¿conoces algún método para quitar estas manchas?
do you know (of) any way of getting these stains out?
no se conoce ningún remedio
there is no known cure
no conocía esa faceta de su carácter
I didn't know that side of his character
¡qué vestido tan bonito, no te lo conocía!
what a lovely dress! I've never seen you in it before
no le conozco ningún vicio
he doesn't have any vices as far as I know
conocían sus actividades, pero no había pruebas
they knew of o about his activities but there was no proof
3.1. conocer (por primera vez):
conocer persona
to meet
quiero que conozcas a mis padres
I want you to meet my parents
3.2. conocer (aprender cómo es):
conocer persona/ciudad
to get to know
quiere viajar y conocer mundo
she wants to travel and see the world
es la mejor manera de conocer la ciudad
it's the best way to get to know the city
me encantaría conocer tu país
I'd love to visit your country
más vale malo conocido que bueno por conocer provb.
better the devil you know than the devil you don't
3.3. conocer:
dar a conocer form. noticia/resultado
to announce
dar a conocer identidad/intenciones
to reveal
todavía no se han dado a conocer los resultados
the results have still not been announced o released
estuvo allí pero no se dio a conocer
he was there but he didn't tell people who he was o but he didn't make himself known
el libro que lo dio a conocer como poeta
the book which established his reputation as a poet
4. conocer (reconocer):
conocer
to recognize
te conocí por la voz
I recognized your voice
te conocí por la voz
I knew it was you by your voice
5. conocer (experimentar):
una de las peores crisis que ha conocido el país
one of the worst crises the country has known
una industria que ha conocido un desarrollo desigual
an industry which has undergone a period of uneven development
la primera revolución de las que conocería el siglo veinte
the first revolution that the twentieth century was to see
6. conocer v. impers. (notar):
se conoce que no están en casa
they're obviously not at home
se conoce que ya llevaba algún tiempo enfermo
apparently he'd been ill for some time
se conoce que ha estado llorando
you can tell o see he's been crying
7. conocer DER.:
conocer causa/caso
to try
8. conocer arc. (tener trato carnal con):
conocer
to know arc.
II. conocer V. intr.
1. conocer (saber):
conocer de
to know about
conoce del tema
she knows about the subject
2. conocer DER.:
conocer de o en una causa/un caso
to try a case
3. conocer enfermo:
está muy mal, ya no conoce
he's in a bad way, he's not recognizing people
III. conocerse V. vpr
1.1. conocerse (recíproco):
conocerse (tener cierta relación con)
to know each other
nos conocemos desde niños
we've known each other since we were children
ya nos conocemos
we already know each other
ya nos conocemos
we've already met
1.2. conocerse (recíproco):
conocerse (por primera vez)
to meet
1.3. conocerse (recíproco):
conocerse (aprender cómo se es)
to get to know each other
2.1. conocerse refl (llegar a saber cómo se es):
conocerse
to get to know oneself
2.2. conocerse refl (a uno mismo):
conocerse
to know oneself
conocerse
to know what one is like
3. conocerse coloq.:
conocerse (enfático) (estar familiarizado con)
to know
se conoce todas las discotecas de la ciudad
he knows every disco in town
comer2 SUST. m
comer
eating
una persona de buen comer
someone who enjoys his/her food
el arte del buen comer
the art of good eating
el comer es como el rascar, todo es cuestión de empezar provb.
once you start eating, you don't want to stop
I. comer1 V. intr.
1.1. comer (tomar alimentos):
comer
to eat
no tengo ganas de comer
I'm not hungry o I don't feel like eating anything
no hay nada para comer
there's nothing to eat
este niño no me come nada coloq.
this child won't eat anything (I make for him) coloq.
las palomas comían de su mano
the pigeons were eating out of o from her hand
el sueldo apenas si les alcanza para comer
he hardly earns enough to feed them
comer como un sabañón o Esp. una lima o Méx. un pelón de hospicio coloq.
to eat like a horse
comer como un pajarito coloq.
to eat like a bird
1.2. comer:
dar de comer
to feed
todavía hay que darle de comer (en la boca)
we still have to spoonfeed him
darle de comer al gato
to feed the cat
tengo que darles de comer a los niños
I have to get the kids something to eat
tengo que darles de comer a los niños
I have to feed the kids
nos dieron de comer muy bien
they fed us very well
ni siquiera nos dieron de comer
they didn't even give us anything to eat
darle a alg. de comer aparte coloq.
to treat sb with kid gloves
2.1. comer (tomar una comida):
todavía no hemos comido
we haven't eaten yet
todavía no hemos comido
we haven't had lunch (o dinner etc.) yet
hace mucho tiempo que no salimos a comer (fuera)
we haven't been out for a meal o eaten out for ages
¿dónde comieron anoche?
where did you go for dinner o have dinner last night?
no queremos comer en el hotel
we don't want to have our meals in the hotel o to eat at the hotel
¡niños, a comer!
lunchtime (o dinnertime etc.), children!
¿qué hay de comer? (a mediodía)
what's for lunch?
¿qué hay de comer? (por la noche)
what's for dinner o supper?
aquí se come muy bien
the food here is very good
donde comen dos, comen tres provb.
there's always room for one more at the table
2.2. comer esp. Esp., Méx. (almorzar):
comer
to have lunch
comer
to have dinner ingl. brit. coloq.
nos invitaron a comer
they asked us to lunch
2.3. comer esp. amer. (cenar):
comer
to have dinner
comemos a las nueve
we have o eat dinner at nine
nos invitaron a comer
they asked o invited us to dinner
II. comer1 V. trans.
1. comer fruta/verdura/carne:
comer
to eat
como mucha fruta
I eat a lot of fruit
no puedo comer chocolate
I can't have o eat chocolate
come un poco de queso
have a little cheese
tienes que comer todo lo que te sirvan
you must eat (up) everything they give you
¿puedo comer otro?
can I have another one?
no tienen qué comer
they don't have anything to eat
nadie te va a comer coloq.
nobody's going to bite your head off
nadie te va a comer coloq.
nobody's going to eat you
mira el suéter, me lo comió la polilla
look at my sweater, the moths have been at it o it's really moth-eaten
como un cáncer que le come las entrañas liter.
like a cancer gnawing away at his insides
sin comerlo ni beberlo o sin comerla ni beberla me llevé el castigo sin comerlo ni beberlo
I got punished even though I didn't have anything to do with it o any part in it
¿(y) eso con qué se come? coloq.
what on earth's that? coloq.
¿(y) eso con qué se come? coloq.
what's that when it's at home? ingl. brit. coloq.
2. comer coloq. (hacer desaparecer):
ese peinado le come mucho la cara
that hairstyle hides half her face
estos zapatos me comen los calcetines
my socks keep slipping down with these shoes
estos gastos nos han empezado a comer los ahorros
these expenses have started eating into our savings
el alquiler me come la mitad del sueldo
the rent swallows up half my salary
el alquiler me come la mitad del sueldo
half my salary goes on the rent
si seguimos así nos va a comer la mugre
if we go on like this we'll be swallowed up by dirt
3. comer (en ajedrez, damas):
comer
to take
III. comerse V. vpr
1. comerse acento/palabra:
te has comido todos los acentos
you've left off all the accents
te has comido todos los acentos
you've forgotten all the accents
te has comido todos los acentos
you've missed off all the accents ingl. brit.
me comí dos líneas
I missed out o skipped two lines
se comen la 's' final
they don't pronounce the final 's'
se comen la 's' final
they leave off o drop the final 's'
se come la mitad de las palabras
he swallows o he doesn't pronounce half his words
2.1. comerse (enfático):
comerse comida
to eat
cómetelo todo
eat it all up
se lo comió de un bocado
he gulped it down in one go
está para comérsela coloq.
she's really tasty coloq.
está para comérsela coloq.
she's a real dish coloq.
no te comas las uñas
don't bite your nails
¿se te ha comido la lengua el gato? coloq.
have you lost your tongue?
¿se te ha comido la lengua el gato? coloq.
has the cat got your tongue? coloq.
se lo come la envidia
he's eaten up o consumed with envy
se comió cuatro años de cárcel coloq.
he did four years in prison o inside coloq.
comerse a alg. vivo coloq.
to skin sb alive coloq.
si se entera mi madre me come viva
if my mother finds out she'll skin me alive o have my guts for garters o make mincemeat of me coloq.
2.2. comerse (estrellarse contra):
comerse árbol/poste
to smash into
comerse árbol/poste
to crash into
2.3. comerse (ser muy superior):
comerse
to surpass
comerse
to overshadow
nadando y corriendo, él se come a su hermano coloq.
he can beat his brother hollow at swimming and running coloq.
nadando y corriendo, él se come a su hermano coloq.
he knocks spots off his brother when it comes to swimming and running coloq.
3. comerse coloq. (hacer desaparecer):
el sol se ha ido comiendo los colores de la alfombra
the sun has faded the colors in the carpet
el mar se ha comido casi toda la arena
the sea has washed away nearly all the sand
el ácido se come el metal
the acid eats into o eats away the metal
el colegio de los niños se me come casi todo el sueldo
almost all my salary goes on the children's school fees
el colegio de los niños se me come casi todo el sueldo
the children's school fees eat up almost all of my salary
4. comerse Col. coloq. (poseer sexualmente):
comerse
to have coloq.
clavo SUST. m
1.1. clavo TÉC.:
clavo
nail
agarrarse a un clavo ardiendo está tan necesitado que se agarraría a un clavo ardiendo
he's so desperate he'd take (o do etc.) anything
se agarró a ella como a un clavo ardiendo
he clung to her as if she were his last hope
dar en el clavo diste en el clavo, de eso se trata
you've hit the nail on the head, that's exactly it
diste en el clavo con tu regalo
your present was just what I/he/they wanted
siempre da en el clavo con sus predicciones meteorológicas
his weather forecasts are always right on the mark
siempre da en el clavo con sus predicciones meteorológicas
his weather forecasts are always spot on ingl. brit.
dar una en el clavo y ciento en la herradura
to be wrong nine times out of ten
no dar o pegar ni clavo coloq. se pasa todo el día mirando la tele, sin dar ni clavo
he spends all day watching TV, he doesn't do a stroke of work
mi marido no pega ni clavo en casa
my husband doesn't lift a finger at home coloq.
¡por los clavos de Cristo!
for heaven's sake!
remachar el clavo
to make matters worse
sacarse el clavo Col. Ven.
to get even coloq.
sacarse el clavo Col. Ven.
to get one's own back ingl. brit. coloq.
un clavo quita o saca otro clavo
one shoulder of mutton drives another one down arc.
un clavo quita o saca otro clavo
a new boyfriend (o worry etc.) helps you forget an old one
1.2. clavo MED.:
clavo
pin
1.3. clavo (en montañismo):
clavo
piton
2. clavo BOT., GASTR.:
clavo, tb. clavo de olor
clove
3. clavo (de un forúnculo):
clavo
core
4. clavo Co. Sur coloq. (expresando fastidio):
tener animales es un clavo
having animals is a bind coloq.
resultaron ser un clavo, no vendimos ni uno
they turned out to be a dead loss, we didn't sell a single one
el auto que me vendió es un clavo
the car he sold me is a dead loss o a lemon coloq.
tener que ir hasta allá es un clavo
it's a pain in the neck o a drag having to go all that way coloq.
su secretaria es un clavo
his secretary is hopeless o a dead loss
clase2 SUST. m MILIT.
clase
≈ NCO
clase
≈ noncommissioned officer
clase1 SUST. f
1.1. clase (tipo):
clase
kind
clase
sort
clase
type
sin ninguna clase de explicaciones
with no explanation of any kind
sin ninguna clase de explicaciones
without any kind of explanation
te deseo toda clase de felicidad
I wish you every happiness
1.2. clase (categoría):
productos de primera clase
top-quality products
2. clase TRANSP.:
clase
class
viajar en primera/segunda clase
to travel (in) first/second class
3. clase SOCIOL.:
clase
class
gente de todas las clases sociales
people of all (social) classes
la clase política
politicians
4. clase (distinción, elegancia):
clase
class
tiene mucha clase
she has a lot of class
tiene mucha clase
she's very classy coloq.
5.1. clase (lección):
clase ENS., UNIV.
class
este año ha faltado a clase diez veces
this year he's missed ten classes
la clase que más me gusta es la de historia
my favorite class is history
la clase que más me gusta es la de historia
my favourite lesson is history ingl. brit.
se porta muy mal en clase
she behaves very badly in class
¿a qué hora sales de clase?
what time do you get out of class (o school etc.)?
los centros en los que se imparten las clases form.
the centers where classes are held
clases de conducir o manejar
driving lessons
dicta clase de filosofía amer.
she teaches philosophy
dicta clase de filosofía amer.
she gives philosophy classes
dar clase profesor: (en el colegio)
to teach
dar clase (en la universidad)
to lecture
dar clase (en la universidad)
to teach
dar clase alumno: Esp.
to have classes
da clases particulares
he gives private classes
da clases particulares
he teaches privately
¿quién te da clase de latín?
who do you have for o who takes you for Latin?
da clases de matemáticas en la Universidad
she lectures in o teaches mathematics at the University
dio la clase de mi parte
he gave o took the class for me
doy clases de música con un profesor particular Esp.
I have music lessons with a private teacher
hace clases de piano en el conservatorio Chile
he teaches piano at the conservatory
5.2. clase (grupo de alumnos):
clase ENS., UNIV.
class
invitó a toda la clase a la fiesta
she invited the whole class to the party
es el primero de la clase
he's top of the class
es el primero de la clase
he's the best in the class
un compañero de clase
a classmate
un compañero de clase
a school friend
5.3. clase (aula):
clase ENS., UNIV. (en una escuela)
classroom
clase (en una universidad)
lecture hall
clase (en una universidad)
lecture room
clase (en una universidad)
lecture auditorium ingl. am.
clase (en una universidad)
lecture theatre ingl. brit.
¿en qué clase es la conferencia?
which room is the lecture in?
6. clase:
clase BOT., ZOOL.
class
asco SUST. m
1. asco (repugnancia):
¡qué asco!
how revolting!
¡qué asco!
how disgusting!
no pongas cara de asco
don't make a face o that face
no pongas cara de asco
don't pull a face ingl. brit.
le dan asco las zanahorias
he can't stand carrots
no pude comerlo, me dio asco
I couldn't eat it, it made me feel sick
la casa estaba tan sucia que daba asco
the house was in a disgusting o revolting state
tanta corrupción da asco
all this corruption is sickening
le tengo asco al queso
I can't stand cheese
le tengo asco al queso
cheese turns my stomach
le tengo asco
I really loathe o detest him
hacerle ascos a algo coloq.
to turn one's nose up at something
morirse de asco Esp. coloq.
to get bored stiff o to death coloq.
en este pueblo uno se muere de asco
it's deathly boring in this village ingl. am.
en este pueblo uno se muere de asco
it's deadly boring in this village ingl. brit.
en este pueblo uno se muere de asco
you get bored stiff o bored to death in this village
poner a alg. del asco Méx. coloq.
to rip sb to shreds o pieces
poner a alg. del asco Méx. coloq.
to tear into sb ingl. am. coloq.
2. asco coloq. (cosa repugnante, molesta):
la película es un asco, pura violencia y sexo
the movie is disgusting, nothing but sex and violence
tienen la casa que es un asco
their house is like a pigsty coloq.
tienen la casa que es un asco
their house is a tip ingl. brit. coloq.
el parque está hecho un asco
the park is in a real state coloq.
el parque está hecho un asco
the park looks like real mess ingl. am. coloq.
el parque está hecho un asco
the park looks a real mess ingl. brit. coloq.
¡qué asco de tiempo!
what foul o lousy weather!
¡qué asco de vida!
what a (rotten) life!
¡qué asco! otra vez lloviendo
raining again! what a drag! o what a pain! coloq.
aludir V. intr.
1. aludir (sin nombrar):
aludir a alg./algo
to refer to sb/sth
aludir a alg./algo
to allude to sb/sth
2. aludir (mencionar):
aludir a alg./algo
to refer to sb/sth
aludir a alg./algo
to mention sb/sth
no aludió a la cuestión de las licencias
she didn't refer to o mention the question of the licenses
darse un matasuelo (al caerse)
to crash to the ground
darse un matasuelo (al caerse)
to come a cropper coloq.
darse un matasuelo (sufrir un fracaso)
to suffer a blow
darse pisto Esp. coloq. (presumir)
to swank around coloq.
darse pisto Esp. coloq. (presumir)
to be full of oneself coloq.
darse pisto (al hablar)
to shoot one's mouth off
darse una pavonada
to have some fun
darse una pavonada
to enjoy oneself
darse el piro
to make oneself scarce coloq.
darse el piro
to split coloq.
hacerse o darse autobombo
to blow one's own trumpet
inglés
inglés
español
español
to have a good tuck-in
darse un atracón coloq.
unwarily
sin darse cuenta
unsubscribe
darse de baja
to live the life of Riley
darse la gran vida
español
español
inglés
inglés
I. dar irr V. trans.
1. dar (entregar):
dar
to give
dar una patada a alguien
to kick sb
dar un abrazo a alguien
to hug sb
¿a quién le toca dar (las cartas)?
whose turn is it to deal?
dar forma a algo
to shape sth
dar permiso
to give permission
dar importancia a algo
to consider sth important
2. dar (producir):
la vaca da leche
the cow yields milk
este árbol da naranjas
this tree bears oranges
3. dar (celebrar):
dar
to give
dar clases
to teach
dar una conferencia
to give a talk
dar una fiesta
to give a party
4. dar (causar):
dar gusto
to please
dar miedo
to be frightening
me das pena
I feel sorry for you
5. dar (presentar):
dar una película
to show a film
¿dónde dan la película?
where's the film showing?
¿qué dan en la ópera?
what's showing at the opera house?
6. dar (expresar):
dar las buenas noches
to say goodnight
dar la enhorabuena a alguien
to congratulate sb
dar el pésame a alguien
to give one's condolences to sb
dar recuerdos
to send one's regards
7. dar (comunicar: una noticia, un mensaje):
dar
to give
8. dar (hacer):
dar un paseo
to go for a walk
no da golpe coloq.
he/she is bone-idle ingl. brit.
9. dar (encender):
dar
to turn on
dar el agua
to turn the water on
dar la luz
to turn the light on
10. dar (sonar):
el reloj ha dado las dos
the clock has chimed two o'clock
11. dar (aplicar: crema):
dar
to apply
12. dar (+ ‘de’):
dar a alguien de alta MED.
to discharge sb
dar a alguien de alta MILIT.
to pass sb as fit
dar a alguien de baja MED.
to put sb on sick leave
dar a alguien de baja MILIT.
to discharge sb
dar a alguien de baja (miembro)
to expel sb
13. dar (+ ‘a’):
dar a conocer algo
to let sth be known
dar a entender algo a alguien
to let sb know sth
14. dar coloq.:
dale que te pego
on and on
estar dale que dale con un mismo tema
to keep going on about the same topic
II. dar irr V. intr.
1. dar (+ ‘a’):
el balcón da a la calle/al norte
the balcony faces the street/north
la ventana da al patio
the window opens onto the courtyard
2. dar (+ ‘con’):
dar con alguien en la calle
to run into sb in the street
dar con la solución
to find the solution
3. dar (+ ‘contra’):
dar contra algo
to hit sth
la piedra ha dado contra el cristal
the stone hit the glass
4. dar (caer):
dar de espaldas/de narices en el suelo
to land on one's back/on one's face on the ground
dar en la trampa
to fall into the trap
5. dar (acertar):
dar en el blanco fig.
to hit the target
dar en el clavo fig.
to hit the nail on the head
6. dar (+ ‘para’):
esta tela da para dos vestidos
this cloth will be enough for two dresses
da para vivir
it's enough to live on
7. dar (+ ‘por’ + adjetivo):
dar a alguien por inocente
to assume sb is innocent
dar a alguien por muerto
to take sb for dead
dar por concluido algo
to treat sth as concluded
dar el libro por leído
to assume that the book has been read
8. dar (+ ‘por’ + verbo):
le ha dado por dejarse el pelo largo
he/she has decided to grow his/her hair long
9. dar (+ ‘que’ + verbo):
dar que decir
to give cause for comment
dar que hablar
to be the topic of conversation
dar que hacer
to be a lot of work
dar que pensar
to give cause for thought
locuciones, giros idiomáticos:
¡qué más da! coloq.
what does it matter?
dar de sí (jersey)
to stretch
III. dar irr V. v. refl. darse
1. dar (suceder):
darse
to happen
2. dar (frutos):
darse
to grow
3. dar:
darse (+ ‘a’: consagrarse)
to devote oneself
darse (entregarse)
to surrender
darse a la bebida
to give oneself over to drink
4. dar (+ ‘contra’):
darse contra algo
to hit sth
5. dar (+ ‘por’ + adjetivo: creerse):
darse por algo
to believe oneself to be sth
darse por aludido
to take the hint
darse por vencido
to give up
darse por enterado
to show that one has understood
6. dar (+ ‘a’ + verbo):
darse a conocer (persona)
to make oneself known
darse (noticia)
to become known
darse a entender
to hint
7. dar (+ ‘de’):
darse de baja
to sign off
darse de alta
to sign up
darse de alta en Hacienda
to register with the Inland Revenue
dárselas de valiente coloq.
to pretend to be brave
8. dar (+ sustantivo):
darse un baño
to have a bath
darse cuenta de algo
to realize sth
darse prisa
to hurry up
darse un susto
to get a fright
darse potingues
to put on one's war paint
darse un chapuzón
to go for a dip
darse un tute
to work one's fingers to the bone
darse ínfulas
to put on airs (and graces)
darse un madrugón
to get up very early
inglés
inglés
español
español
to be on an ego trip
darse autobombo
knuckle under
darse por vencido, -a
hightail
darse el piro
twig
darse cuenta
español
español
inglés
inglés
I. dar [dar] irr V. trans.
1. dar (entregar):
dar
to give
dar una patada a alguien
to kick sb
dar un abrazo a alguien
to hug sb
¿a quién le toca dar (las cartas)?
whose turn is it to deal?
dar forma a algo
to shape sth
dar permiso
to give permission
dar importancia a algo
to consider sth important
2. dar (producir):
la vaca da leche
the cow yields milk
este árbol da naranjas
this tree bears oranges
3. dar (celebrar):
dar
to give
dar clases
to teach
dar una conferencia
to give a talk
4. dar (causar):
dar gusto
to please
dar miedo
to be frightening
me das pena
I feel sorry for you
5. dar (presentar):
dar una película
to show a film
¿dónde dan la película?
where's the film showing?
6. dar (expresar):
dar las buenas noches
to say goodnight
dar la enhorabuena a alguien
to congratulate sb
dar el pésame a alguien
to give one's condolences to sb
dar recuerdos
to send one's regards
7. dar (comunicar: una noticia, un mensaje):
dar
to give
8. dar (hacer):
dar un paseo
to take a walk
9. dar (encender):
dar
to turn on
dar el agua
to turn the water on
10. dar (sonar):
el reloj ha dado las dos
the clock has struck two o'clock
11. dar (aplicar: crema):
dar
to apply
12. dar (+ ‘deʼ):
dar a alguien de alta MED.
to discharge sb
dar a alguien de baja MED.
to put sb on sick leave
dar a alguien de baja (miembro)
to expel sb
13. dar (+ ‘aʼ):
dar a conocer algo
to let sth be known
dar a entender algo a alguien
to let sb know sth
II. dar [dar] irr V. intr.
1. dar (+ ‘aʼ):
el balcón da a la calle
the balcony faces the street
la ventana da al patio
the window opens onto the courtyard
2. dar (+ ‘conʼ):
dar con alguien en la calle
to run into sb in the street
dar con la solución
to find the solution
3. dar (+ ‘contraʼ):
dar contra algo
to hit sth
la piedra ha dado contra el cristal
the stone hit the glass
4. dar (caer):
dar de espaldas/de narices en el suelo
to land on one's back/on one's face on the ground
5. dar (acertar):
dar en el blanco fig.
to hit the target
dar en el clavo fig.
to hit the nail on the head
6. dar (+ ‘paraʼ):
da para vivir
it's enough to live on
7. dar (+ ‘porʼ + adjetivo):
dar a alguien por inocente
to assume sb is innocent
dar a alguien por muerto
to take sb for dead
dar por concluido algo
to treat sth as concluded
dar el libro por leído
to assume that the book has been read
8. dar (+ ‘porʼ + verbo):
le ha dado por dejarse el pelo largo
he/she has decided to grow his/her hair long
9. dar (+ ‘queʼ + verbo):
dar que decir
to give cause for comment
dar que hablar
to be the topic of conversation
dar que hacer
to be a lot of work
dar que pensar
to give cause for thought
locuciones, giros idiomáticos:
¡qué más da! coloq.
what does it matter?
III. dar [dar] irr V. v. refl. darse
1. dar (suceder):
dar
to happen
2. dar (frutos):
dar
to grow
3. dar:
dar (+ ‘aʼ: consagrarse)
to devote oneself
dar (entregarse)
to surrender
darse a la bebida
to abandon oneself to drink
4. dar (+ ‘contraʼ):
darse contra algo
to hit sth
5. dar (+ ‘porʼ + adjetivo: creerse):
darse por algo
to believe oneself to be sth
darse por aludido
to take the hint
darse por vencido
to give up
darse por enterado
to show that one has understood
6. dar (+ ‘aʼ + verbo):
darse a conocer (persona)
to make oneself known
darse a conocer (noticia)
to become known
darse a entender
to hint
7. dar (+ ‘deʼ):
darse de baja
to sign off
darse de alta
to sign up
darse de alta en Hacienda
to register with the Inland Revenue
dárselas de valiente coloq.
to pretend to be brave
8. dar (+ sustantivo):
darse un baño
to take a bath
darse cuenta de algo
to realize sth
darse prisa
to hurry up
darse un susto
to get scared
darse ínfulas
to put on airs (and graces)
darse un madrugón
to get up very early
darse pote
to show off
darse potingues
to put on one's war paint
darse un chapuzón
to go for a dip
darse por aludido (ofenderse)
to take it personally
no darse por aludido
not to take the hint
inglés
inglés
español
español
to be on an ego trip
darse autobombo
hurry up
darse prisa
knuckle under
darse por vencido, -a
presente
yodoy
das
él/ella/ustedda
nosotros/nosotrasdamos
vosotros/vosotrasdais
ellos/ellas/ustedesdan
imperfecto
yodaba
dabas
él/ella/usteddaba
nosotros/nosotrasdábamos
vosotros/vosotrasdabais
ellos/ellas/ustedesdaban
indefinido
yodi
diste
él/ella/usteddio
nosotros/nosotrasdimos
vosotros/vosotrasdisteis
ellos/ellas/ustedesdieron
futuro
yodaré
darás
él/ella/usteddará
nosotros/nosotrasdaremos
vosotros/vosotrasdaréis
ellos/ellas/ustedesdarán
PONS OpenDict

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.

Agregar una entrada
Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)
Dar tres pasos con el agua a los tobillos era toda una faena, pero se agradeció el remojón, sintiendo los pies sedados.
untioenelmundo.blogspot.com
Salió como pudo, se diò un remojón y fue a esconderse detrás del portón.
leylensofi.blogspot.com
No sé ni como no acabamos los 3 dentro del agua pero al final conseguimos evitar el remojón.
www.baseecho.com
Puedes conseguir un buen remojón hoy, pero todo es para mejor.
www.horoscopohoygratis.com
Hay gente que no piensa como yo, dicen ser alérgicos al agua, allá ellos, nada como un buen remojón para quitarle estrés al cuerpo.
encofrandoelmundo.blogspot.com