Ortografía alemana

Definiciones de „auslegungsbedürftig“ en el Ortografía alemana

a̱u̱s·le·gungs·be·dürf·tig ADJ.

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Die Voraussetzung des öffentlichen Interesses stellt eine auslegungsbedürftige Generalklausel dar.
de.wikipedia.org
Sind Verträge unklar formuliert und deshalb auslegungsbedürftig, ist auf die Verkehrssitte Rücksicht zu nehmen.
de.wikipedia.org
Sind Verträge unter Kaufleuten auslegungsbedürftig, ist stets auf die Verkehrssitte Rücksicht zu nehmen.
de.wikipedia.org
Ein normatives Tatbestandsmerkmal ist im Strafrecht ein objektives Tatbestandsmerkmal, welches auslegungsbedürftig (wertausfüllungsbedürftig) ist und eine juristische oder soziale Bewertung erfordert.
de.wikipedia.org
Ein Beispiel für eine auslegungsbedürftige Ausgleichsklausel ist die Generalquittung.
de.wikipedia.org
Auch Prozesshandlungen bedürfen mitunter der Auslegung und können ausgelegt werden (sind „auslegungsfähig“ und „u. U. auslegungsbedürftig“).
de.wikipedia.org
Nach der Überzeugung der Neuplatoniker sind alle Mythen grundsätzlich auslegungsbedürftig; ihr Gehalt ist nicht dem Wortlaut zu entnehmen, sondern erschließt sich erst durch die korrekte allegorische Auslegung.
de.wikipedia.org
Erklärungen sind auslegungsfähig, wenn sie mehrdeutig sind und auslegungsbedürftig, wenn die Erklärenden unterschiedliche Verständnisse für sich beanspruchen.
de.wikipedia.org
Wie alle auslegungsbedürftigen Bestimmungen unterliegt auch diese Abgrenzung dem Wertewandel.
de.wikipedia.org
Was ein direkter finanzieller Vorteil ist, ist auslegungsbedürftig und nicht immer klar.
de.wikipedia.org

¿Echas en falta alguna palabra en la Ortografía alemana?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

"auslegungsbedürftig" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский