inglés » alemán

pol·lu·tion [pəˈlu:ʃən] SUST. no pl

1. pollution (polluting):

pollution
air pollution
particle pollution
pollution of the environment, environmental pollution
water pollution

2. pollution (pollutants):

pollution
a cloud of pollution

3. pollution (corruption):

pollution
Besudelung f fig. pey.

pollution [peˈluːʃn] SUST.

ˈair pol·lu·tion SUST.

dif·fuse poˈl·lu·tion SUST. no pl

ma·rine pol·ˈlu·tion SUST. no pl

ˈnoise pol·lu·tion SUST. no pl

pol·ˈlu·tion bur·den SUST. ECOL.

man-made pollution, anthropogenic pollution [ˌænθrəpəʊˈʤenɪk pəˈluːʃn]

oil pollution SUST.

organic pollution

thermal pollution

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

Context Like other countries in Central America, Costa Rica is severely affected by the expected impacts of climate change, including rising sea levels, ocean acidification, increased sea surface temperatures, changes in precipitation patterns and extreme weather events.

These developments exacerbate the negative impacts of classic stress factors such as overfishing, habitat fragmentation, and sedimentation and pollution in bodies of water and coral reefs.

This leads to ecosystem instability and threatens the provision of ecosystem services.

www.giz.de

Ausgangssituation Costa Rica ist, wie andere Länder Mittelamerikas auch, von den zu erwartenden Auswirkungen des Klimawandels stark betroffen – unter anderem durch den Anstieg des Meeresspiegels, die Versauerung der Meere, eine erhöhte Meeresoberflächentemperatur, veränderte Niederschlagsmuster und extreme Wetterereignisse.

Die Folgen des Klimawandels verstärken die negativen Auswirkungen klassischer Stressfaktoren wie Überfischung, Fragmentierung von Habitaten, Sedimentation und Verschmutzung von Gewässern und Korallenriffen.

Dies führt zur Instabilität der Ökosysteme und bedroht die Bereitstellung von Ökosystemdienstleistungen.

www.giz.de

Another new body, the Water Resources Management Authority, is now implementing a catchment management approach.

With the active participation of the water users, this will increase water availability, while reducing water conflicts and the pollution of water resources.

GIZ ( formerly GTZ, DED and InWEnt ) has been supporting Kenya ’ s water sector reforms since 2003, during which time the programme has cooperated closely with KfW Entwicklungsbank.

www.giz.de

Eine neue Institution, die Behörde für Wasserbewirtschaftung ( Water Resources Management Authority ), setzt derzeit ein Konzept zur Wasserbewirtschaftung um.

Bei aktiver Beteiligung der Wassernutzer wird dies die Wasserverfügbarkeit steigern und gleichzeitig Wasserkonflikte sowie die Verschmutzung der Wasserressourcen verringern.

Die GIZ ( früher GTZ, DED und Inwent ) unterstützt die kenianischen Reformen des Wassersektors seit 2003; in dieser Zeit hat das Programm eng mit der KfW Entwicklungsbank zusammengearbeitet.

www.giz.de

Meanwhile, emerging and developing countries supply raw materials and goods for global trade.

This leads to a rapid over-use of natural resources such as water and soil, rising pollution and traffic and highly increased energy consumption.

These countries also contribute to climate change which will cause a severe impact, especially on themselves.

www.giz.de

Gleichzeitig sind Schwellen- wie auch viele Entwicklungsländer Rohstofflieferanten und Produktionsstätten von Gütern für den globalisierten Warenaustausch.

Dies führt zu einer rapiden Übernutzung von natürlichen Ressourcen wie Wasser und Boden, zur massiven Reduzierung der Artenvielfalt, zu zunehmender Verschmutzung, sowie zu einer Zunahme von Verkehr und einem stark anwachsenden Energieverbrauch.

Diese Länder tragen gleichzeitig zunehmend zum Klimawandel bei und werden sehr stark davon betroffen sein.

www.giz.de

Causes and consequences of biodiversity loss

Key drivers of biodiversity loss are land use changes, overexploitation and pollution, alien species becoming invasive and displacing native species, and climate change.

Climate change is accelerating the loss of biodiversity.

www.giz.de

Ursachen und Wirkungen des Verlusts an biologischer Vielfalt

Wesentliche Ursachen für den anhaltenden Verlust der Biodiversität sind Übernutzung und Verschmutzung, Landnutzungsänderung und Verdrängung angestammter durch eingewanderte („invasive“) Arten sowie der Klimawandel.

Der Klimawandel beschleunigt den Verlust an Biodiversität.

www.giz.de

calculations of drift trajectories of surface flotsam, applying the Lagrangian transport module PELETS-2D, which enables efficient evaluations of a large number of simulations concerning transport rates, transport directions, and travel periods ,

statistical analyses of monitoring data applying univariate and multivariate procedures, such as correlation and regression analyses, as well as cluster analyses to identify temporal and spatial trends, and to correlate survey data with information on the sources of pollution, such as data on tourism, shipping, and fishing.

The aim of the investigations described above is to derive an evaluation system for European marine waters and beaches for descriptor 10 of the MSFD ( marine litter ).

www.usf.uni-osnabrueck.de

die Berechnung der Verdriftung von aufschwimmendem Treibgut mit dem Lagrangeschen Transportmodul PELETS-2D, welches es erlaubt, die Driftwege ( Trajektorien ) zwischen Fund- und Quellregionen zu verfolgen und die Ergebnisse einer Vielzahl solcher Simulationen im Hinblick auf Transportraten, -wege und Reisezeiten effizient auszuwerten ,

statistische Auswertungen der Monitoring-Daten mit uni- und multivariaten Analyseverfahren wie Korrelations-, Zeitreihen- und hierarchischen Clusteranalysen zur Ermittlung räumlicher und zeitlicher Trends und zur Korrelation mit Informationen über die Quellen der Verschmutzung wie Daten zum Tourismusaufkommen, zum Schiffsverkehr und zur Fischerei.

Ziel der Untersuchungen am USF ist letztlich die Herleitung eines Bewertungssystems der maritimen Gewässer und Strände der EU für den Deskriptor 10 der MSRL ( Abfälle im Meer ).

www.usf.uni-osnabrueck.de

2011 to 2014

Context Raw materials are becoming scarcer and energy more expensive, and all around the world, soil, air and water pollution are on the rise.

Day by day, the problems of waste are escalating because of changing consumption patterns, industrial development and urbanisation.

www.giz.de

2011 bis 2014

Ausgangssituation Rohstoffe werden knapper, Energie wird teurer und die Verschmutzung von Boden, Luft und Wasser nimmt auf der ganzen Welt zu.

Durch veränderte Konsummuster, industrielle Entwicklung und Verstädterung verschärft sich die Abfallproblematik jeden Tag – die traditionellen Entsorgungssysteme sind nicht mehr angemessen.

www.giz.de

From 1978 to 1983, Lian Yang traveled extensively in search of Chinese history.

During this period, he created his first poetic works, including the poem "Nuorilang”, which was sharply criticized by the Chinese government in 1983 as part of the campaign against “spiritual pollution.”

www.hkw.de

Geboren 1955 in Bern als Kind chinesischer Diplomaten wuchs Yang Lian in Peking auf und arbeitete dort ab 1977 als Programmgestalter und Redakteur beim staatlichen Rundfunk.1978-83 unternahm Yang Lian ausgedehnte Reisen auf den Spuren der chinesischen Geschichte.

In dieser Zeit entstanden seine ersten lyrischen Werke, darunter das Gedicht „Nuorilang“, das 1983 im Rahmen der Kampagne „gegen geistige Verschmutzung“ von der chinesischen Regierung scharf kritisiert wurde.

www.hkw.de

To be noted is the fact that this relatively “ young ” project, “ Greening with Goethe ”, has been acclaimed at its outset.

Currently, young students all around India and Germany are working on their environmental projects and examining the pollution in the air, soil, rivers and lakes.

Last year a total of (totally) 31 projects from 8 different cities had been handed in.

www.goethe.de

Bemerkenswert ist die Tatsache, dass dieses relative „ junge “ Projekt, „ Greening with Goethe “, von Anfang an bejubelt wurde.Das Projekt wird auch weiterhin fortgesetzt.

Momentan arbeiten überall in Indien und Deutschland junge Schüler an ihren Umweltprojekten und untersuchen die Verschmutzung der Luft, des Bodens, der Flüsse und Seen.

Letztes Jahr wurden insgesamt 31 Projekte aus 8 verschiedenen Städten eingereicht.

www.goethe.de

More and more cities in developing countries and emerging economies are struggling to come to terms with increasing volumes of traffic.

Air pollution and accidents are endangering residents, and gridlock is reducing the economic competitiveness of entire metropolitan areas.

The demand for mobility solutions in rapidly growing cities and in the field of logistics has risen considerably in recent years.

www.giz.de

Immer mehr Städte in Entwicklungs- und Schwellenländern ersticken im wachsenden Straßenverkehr.

Luftverschmutzung und Unfälle gefährden die Einwohner, Stillstand beschränkt die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit ganzer Metropolen.

Die Nachfrage nach Mobilitätslösungen für rasch wachsende Städte und im Bereich Logistik ist in den letzten Jahren enorm gestiegen.

www.giz.de

Regional Programme ‘ Cities – Environment – Transport ’

The increased volume of traffic in the cities of South-East Asia brings in its wake increasing air pollution and rising CO2 emissions.

The programme supports partner organisations in ASEAN states with measures to combat air Pollution.

www.giz.de

Stadt, Umwelt und Verkehr in der ASEAN-Region

Das steigende Verkehrsaufkommen in den Städten Südostasiens geht mit zunehmender Luftverschmutzung einher.

Das Programm unterstützt Partnerorganisationen in ASEAN-Staaten bei Maßnahmen zur Luftreinhaltung und zum Klimaschutz.

www.giz.de

These are the constant companions of daily life for many residents in China ’s major cities.

The country’s metropolises are smarting under the highest levels of air pollution in the world.

The economic growth of the last three decades has had a positive impact on the country’s development, but has also led to a sharp rise in motorised transport.

www.giz.de

Beißender Smog, verstopfte Straßen, Unfälle und Parkraumnot sind ständige Begleiter vieler Großstadtbewohner.

Chinas Metropolen leiden bereits jetzt unter der weltweit höchsten Luftverschmutzung.

Das wirtschaftliche Wachstum der letzten drei Jahrzehnte hat die Entwicklung des Landes positiv beeinflusst, aber auch zu einem massiven Anstieg des motorisierten Verkehrs geführt.

www.giz.de

This is a natural process, which is however accelerated in many individuals by harmful environmental influences, poor habits and an unhealthy lifestyle.

Air pollution, environmental toxins, noise, stress, aggression, depression, lack of sleep and movement, unhealthy or imbalanced diet, nicotine, alcohol or drugs can have an extremely negative influence on microcirculation.

The consequences:

www.bemergroup.com

Ein natürlicher Prozess, der bei vielen Menschen jedoch durch schädliche Umwelteinflu ̈ sse, schlechte Gewohnheiten und eine ungesunde Lebensweise beschleunigt wird.

Luftverschmutzung, Umweltgifte, Lärm, Stress, Aggression, Depression, zu wenig Schlaf und Bewegung, ungesunde oder einseitige Ernährung, Nikotin, Alkohol oder Drogen können sehr negativen Einfluss auf die Mikrozirkulation haben.

Die Folgen:

www.bemergroup.com

The growing urban population and continual economic growth are having an adverse environmental impact, for example worsening air quality.

The increase in air pollution is partly due to the greater volume of traffic, e.g. the growing number of private cars and motorcycles.

Other means of transport, such as shipping and associated port transshipments, also influence air quality and cause local environmental problems, for example through polluting stretches of the coast.

www.giz.de

Die Zunahme der städtischen Bevölkerung und das kontinuierliche Wirtschaftswachstum ziehen negative Umweltauswirkungen nach sich, etwa eine Verschlechterung der Luftqualität.

Die zunehmende Luftverschmutzung resultiert unter anderem aus dem wachsenden Verkehrsaufkommen, etwa durch die steigende Anzahl von privaten Pkw und Motorrädern.

Auch andere Verkehrsträger, wie der Schiffsverkehr und der damit zusammenhängende Hafenumschlag, beeinflussen die Luftqualität und verursachen vor Ort Umweltprobleme beispielsweise durch die Verschmutzung von Küstenstreifen.

www.giz.de

Parallels between air pollution and tobacco smoke

New findings published in the European Respiratory Journal underscore the dangers of air pollution, not only as a trigger of asthma symptoms in children but also a potential cause of asthma.

In the study by the European Aphekom project, researchers estimate that traffic-related pollution could account for around 14 % of all chronic childhood asthma cases.

www.exsmokers.eu

Parallelen zwischen Luftverschmutzung und Tabakrauch

Neue, im European Respiratory Journal veröffentlichte Erkenntnisse unterstreichen die Gefahren der Luftverschmutzung, nicht nur als Auslöser für Asthmasymptome bei Kindern, sondern auch als mögliche Ursache für Asthma selbst.

Laut der Studie des europäischen Aphekom-Projekts schätzen Forscher, dass die verkehrsbedingte Verschmutzung wahrscheinlich für rund 14 % aller chronischen Asthmaerkrankungen bei Kindern verantwortlich ist.

www.exsmokers.eu

Environmental fiscal reform ( EFR ) was another focus of our pilot activities.

For example, in an attempt to tackle increasing environmental pollution, Viet Nam became the first country in Asia to adopt comprehensive framework legislation on environmental taxation in November 2010.

It imposes taxes on both energy and environmental pollutants.

www.giz.de

Auch das Thema ökologische Fiskalreform ( EFR ) stand im Mittelpunkt von Pilotmaßnahmen.

So veranlasste die steigende Umweltverschmutzung die Regierung von Vietnam dazu, als erstes Land in Asien ein umfangreiches Rahmengesetz für Umweltsteuern im November 2010 zu verabschieden.

Es besteuert sowohl Energie als auch ökologische Schadstoffe.

www.giz.de

It imposes taxes on both energy and environmental pollutants.

As a result, environmental pollution and emissions declined and financial scope for environmental investment was created.

The investment made in low-carbon and resource-efficient technologies in turn helped to make Vietnamese companies more competitive.

www.giz.de

Es besteuert sowohl Energie als auch ökologische Schadstoffe.

Hierdurch gingen Umweltverschmutzung und Emissionen zurück und finanzielle Handlungsspielräume für Umweltinvestitionen wurden eröffnet.

Die Investitionen in kohlenstoffarme und ressourceneffiziente Technologien wiederum trugen zur Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit vietnamesischer Unternehmen bei.

www.giz.de

Joint BMZ, KfW and GIZ event in Brussels

Our economic system is currently characterised by high levels of consumption of natural resources, climate change, environmental pollution, and low paid jobs – and that has to change if development is to be sustainable.

‘ Green jobs ’ have a vital part to play, but how can jobs and economic development be managed in future to generate growth, create wealth and achieve a way of life that is sustainable in the long term?

www.giz.de

Gemeinsame Veranstaltung von BMZ, KfW und GIZ in Brüssel

Hoher Ressourcenverbrauch, Klimawandel, Umweltverschmutzung und schlecht bezahlte Jobs – um eine nachhaltige Entwicklung zu erreichen, muss sich auch das Wirtschaftssystem verändern. Sogenannte „ Green Jobs “ spielen dabei eine Schlüsselrolle:

Wie können künftige Arbeitsplätze und die wirtschaftliche Entwicklung so gestaltet werden, dass Wachstum generiert, Einkommen geschaffen und eine langfristig tragfähige Lebensweise erreicht werden können?

www.giz.de

Efficient transport networks are a good starting point for a prosperous economy and act as a portal to the global economy.

GIZ is rising to present and future challenges, such as traffic gridlock, growing environmental pollution or climate change with viable mobility concepts designed to craft sustainable development in a wide variety of areas.

Transport sector policy consultancy With our partners, we devise and implement innovative and sustainable concepts and strategies to ensure ongoing mobility.

www.giz.de

Leistungsfähige Verkehrsnetze bieten die Chance für eine florierende Wirtschaft und den Anschluss an die Weltwirtschaft.

Die GIZ tritt an, die heutigen und zukünftigen Herausforderungen wie drohende Verkehrsinfarkte, wachsende Umweltverschmutzung und Klimawandel zu meistern. Mit nachhaltigen und zukunftsfähigen Mobilitätskonzepten schaffen wir dauerhafte Entwicklung in verschiedensten Lebensbereichen.

Sektorpolitikberatung Transport Wir entwickeln innovative und zukunftsfähige Konzepte und Strategien für nachhaltige Mobilität und setzen diese gemeinsam mit unseren Partnern um.

www.giz.de

Winter is domineered by very strong northerly winds which continually hinder fishing and maritime traffic.

Therefore the area around the Cap registers a very small environmental pollution and is renowned as underwater paradise for divers

The very characteristic lighthouse of Cap Creus sends his signals flashing twice every 10 seconds.

www.cbrava.com

Im Winter wehen hier rauhe Nordwinde und behindern seit jeher Fischfang und Seeverkehr.

Daher verzeichnet das Gebiet um das Cap herum einen äußert geringe Umweltverschmutzung und ist seit jeher als Unterwasserparadies für Taucher geschätzt.

Der für das Cap Creus so charakteristische Leuchtturm sendet sein Leuchtzeichen mit zweimaligen Aufblitzen alle 10 Sekunden aus.

www.cbrava.com

At the end of March, the Federal Council published its background report on the Swiss commodities sector.

The government acknowledges the high risk of human rights violations and environmental pollution by Swiss commodities traders.

NGO sharply criticise the report as being insufficient and fainthearted and blame the Federal Council for solely banking on voluntary initiatives when presenting its 17 recommendations.

www.humanrights.ch

Ende März 2013 hat der Bundesrat seinen Grundlagenbericht zur Schweizer Rohstoffbranche veröffentlicht.

Die Regierung anerkennt darin zwar das hohe Risiko für Menschenrechtsverletzungen und Umweltverschmutzung durch Schweizer Rohstoffunternehmen.

Nichtregierungsorganisationen (NGO) kritisieren den Bericht jedoch als ungenügend und mutlos und werfen dem Bundesrat vor, mit den präsentierten 17 Empfehlungen ausschliesslich auf Freiwilligeninitiativen zu setzen.

www.humanrights.ch

Management of coastal resources and conservation of marine biodiversity in the Caribbean

Up to 80 per cent of coral reefs in the Caribbean were destroyed over the past decades as a result of land-use change, over-fishing, water pollution, invasive species like the Pacific lionfish and the impacts of climate change.

GIZ, Caribbean, marine protected areas, fishing, tourism, coral reefs, sources of income, poverty alleviation, development partnership, civil society, management plan, financing mechanism, climate change, coastal zone management, lionfish

www.giz.de

Management von Küstenressourcen und Erhalt der marinen Biodiversität in der Karibik

Bis zu 80 Prozent der Korallenriffe in der Karibik wurden in den letzten Jahrzehnten zerstört: durch Flächenumwandlung, Überfischung, Wasserverschmutzung, invasive Arten wie den pazifischen Rotfeuerfisch und die Folgen des Klimawandels.

GIZ, Karibik, Marine Schutzgebiete, Fischerei, Tourismus, Korallenriffe, Erwerbsquellen, Armutsvorsorge, Entwicklungspartnerschaft, Zivilgesellschaft, Bewirtschaftungsplan, Finanzierungsmechanismus, Klimawandel, Küstenzonenmanagement, Rotfeuerfisch

www.giz.de

Conflicts over the use of water are aggravated by water wastage and contamination.

Water shortages, floods and increasing water pollution are posing mounting challenges for economic and social development in many countries around the globe.

An efficient water sector provides access to clean drinking water and appropriate sanitary facilities; it fosters sustainable and efficient wastewater management, halts the spread of water-borne diseases and secures water resources for future generations.

www.giz.de

Nutzungskonflikte werden verschärft durch Verschwendung und Verunreinigung von Wasser.

Wassermangel, aber auch Hochwasser und zunehmende Wasserverschmutzung stellen weltweit wachsende Herausforderungen für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung vieler Ländern dar.

Ein leistungsfähiger Wassersektor ermöglicht den Zugang zu sauberem Trinkwasser und adäquaten Sanitäreinrichtungen, eine nachhaltige und effiziente Abwasserentsorgung sowie die Eindämmung wasserinduzierter Krankheiten und die Sicherung der Wasserressourcen für künftige Generationen.

www.giz.de

For about one-third of the Egyptians, agriculture serves as their subsistence basis.

Steadily rising population figures and increasing industrialisation have led to greater and greater needs for water, entailing further water pollution.

These factors, together with destruction of fertile farmland by excessive construction in the Nile Delta, widen the food gap.

www.giz.de

Rund einem Drittel der Bevölkerung dient die Landwirtschaft als Existenzgrundlage.

Ständig steigende Bevölkerungszahlen und eine zunehmende Industrialisierung haben zu einem immer höheren Wasserbedarf geführt, verbunden mit zunehmender Wasserverschmutzung.

Diese Faktoren, sowie die Vernichtung von fruchtbaren Anbauflächen durch Überbauung im Nildelta, vergrößern das Nahrungsmitteldefizit.

www.giz.de

s economic growth is causing serious environmental degradation, which involves a financial cost of as much as 12 % of its GDP, according to World Bank estimates.

China faces immense environmental challenges, such as extreme air and water pollution, ever-growing waste mountains, the effects of climate change and problems in implementing environmental legislation.

The central government and local authorities have committed themselves to balancing economic goals with increasingly stringent environmental objectives.

www.giz.de

Chinas Wirtschaftswachstum verursacht schwerwiegende Umweltschäden, die nach Hochrechnung der Weltbank bis zu zwölf Prozent des Bruttoinlandsprodukts ( BIP ) entsprechen.

Die akute Luft- und Wasserverschmutzung, wachsende Abfallberge, die Folgen des Klimawandels und die Probleme bei der Umsetzung bestehender Umweltgesetze stellen China vor große Herausforderungen.

Die Zentralregierung und die lokalen Behörden haben sich verpflichtet, für ein Gleichgewicht zwischen Wachstumszielen und zunehmend strengeren Umweltzielen zu sorgen.

www.giz.de

It is little wonder, therefore, that transboundary water management presents a unique challenge in the region.

Constantly rising demand and increasing levels of water pollution place the shared water resources under tremendous pressure.

This is particularly true for transboundary river basins, where the management of water resources has not always been well coordinated.

www.giz.de

Grenzüberschreitendes Wassermanagement ist für die Region deshalb eine besondere Herausforderung.

Kontinuierlich steigende Nachfrage und zunehmende Wasserverschmutzung erhöhen den Druck auf die gemeinsamen Wasserressourcen enorm.

Dies gilt insbesondere in grenzüberschreitenden Einzugsgebieten, in denen die Bewirtschaftung der Wasserressourcen in der Vergangenheit oftmals wenig koordiniert wurde.

www.giz.de

Only 76 % of the rural population ( but 94 % of the urban population ) have access to clean water today.

The problem of water pollution will not be solved by 2030.

Rapid urbanization and unsustainable agriculture will delay improvement in water quality.

www.rolandberger.de

Nur 76 % der ländlichen Bevölkerung ( aber 94 % der städtischen Bevölkerung ) haben heute Zugang zu sauberem Wasser.

Das Problem der Wasserverschmutzung wird auch 2030 nicht gelöst sein.

Das rasche Wachstum der Städte und die intensive industrielle Landwirtschaft erschweren die Verbesserung der Wasserqualität.

www.rolandberger.de

industries would be profitable if they accounted for their natural capital.

The study, entitled Natural Capital at Risk: the Top 100 Externalities of Business, incorporates six major environmental impacts ( land use, water consumption, greenhouse gas emissions, air pollution, land and water pollution, and waster ) in 500 business sectors across the world.

de.mongabay.com

Ein ebenso wichtiges Ergebnis der Studie ist, dass keiner der Wirtschaftszweige, die die Umwelt am stärksten belasten, Gewinne machen würde, wenn die Kosten der natürlichen Ressourcen in Unternehmensbilanzen berücksichtigt würden.

Die Studie mit dem Titel Natural Capital at Risk: the Top 100 Externalities of Business, untersuchte sechs wichtige Umweltfaktoren ( Landnutzung, Wasserverbrauch, Treibhausgasemissionen, Luftverschmutzung, Boden- und Wasserverschmutzung sowie Abfälle ) in 500 Wirtschaftszweigen auf der ganzen Welt.

de.mongabay.com

Not enough, to this add the harmful results for the environment due to mass breeding :

e.g. air pollution by excrements and methane gases, water pollution and harming the microbiology of the soil by over fertilization.

3.

www.heimat-fuer-tiere.de

Hinzu kommen noch die schädlichen Auswirkungen der Massentierhaltung für die Umwelt :

Luftverschmutzung durch Exkremente und Methangase, Wasserverschmutzung, Beeinträchtigung des Bodenlebens durch Überdüngung und vieles mehr.

3.

www.heimat-fuer-tiere.de

Project Objectives

The purpose of the project is to support implementation of the European Environment and Health Action Plan, by providing the methods and tools needed for integrated assessment of health risks from environmental stressors ( e.g. air and water pollution, climate change ).

Project Description

www2.ier.uni-stuttgart.de

Aufgabenstellung des Projekts

Ziel des Projekts ist es, die Umsetzung des Aktionsplans Umwelt und Gesundheit zu unterstützen, indem es Methoden und Tools bereitstellt, die für die integrierte Bewertung von Gesundheitsrisiken durch Umweltstressoren notwendig sind ( z.B. Luft- und Wasserverschmutzung, Klimawandel ).

Kurzbeschreibung des Projekts

www2.ier.uni-stuttgart.de

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文