inglés » alemán

I . ex·peri·ence [ɪkˈspɪəriən(t)s, ek-, ingl. am. -ˈspɪr-] SUST.

1. experience no pl (practical knowledge):

experience
experience of life
driving experience
professional experience
to learn by experience

2. experience (particular instance):

experience
experience
enjoy the real coffee experience
that can be a painful experience
experience of pain
to have an experience

locuciones, giros idiomáticos:

to put sth down to experience

II . ex·peri·ence [ɪkˈspɪəriən(t)s, ek-, ingl. am. -ˈspɪr-] V. trans.

2. experience (feel):

to experience sth
to experience a loss

ex·ˈperi·ence ho·ri·zon SUST.

ˈwork ex·peri·ence SUST. no pl

1. work experience ENS. (on-the-job training for students):

work experience
to do work experience

2. work experience (professional experience):

work experience

driving experience SEGUR. VIAL

Terminología especializada

near-ˈdeath ex·peri·ence SUST.

out-of-body ex·ˈperi·ence SUST.

balance sheet experience SUST. CONTAB.

Terminología especializada

work experience SUST.

Entrada creada por un usuario
work experience

work experience SUST.

Entrada creada por un usuario

brand experience SUST.

Entrada creada por un usuario
brand experience handel

viewing experience SUST.

Entrada creada por un usuario

user experience SUST.

Entrada creada por un usuario
user experience (of an app, programme, website etc. ) INET.
user experience (of an app, programme, website etc.) INET.

Windows Experience Index, WEI SUST.

Entrada creada por un usuario

Ejemplos de uso en el diccionario PONS (revisados por la redacción)

rich experience
professional experience
jarring experience
amatory experience
emotional experience
sensual experience
driving experience
traumatic experience
Mostrar más información

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

However, particularly in the interior and outside the tourist centers you are well advised to know some Italian.

According to our experience, Italians appreciate it if you try to speak Italian.

< a name = " Beach / swimming"

www.ronny-pannasch.de

In den Touristenzentren wird zwar auch Englisch, Deutsch oder Französisch gesprochen, dennoch ist man insbesondere im Landesinneren und außerhalb der Urlauberorte mit ein paar Brocken Italienisch zur Verständigung gut bedient.

Auch mag es der Italiener unserer Erfahrung nach gern, wenn man sich bemüht, italienisch zu sprechen.

< a name = " Strand / Baden"

www.ronny-pannasch.de

development of an inter-institutional system to enable communication among the three partner countries ;

documentation and dissemination of experience and methods for implementing IWRM in the partner countries.

Contact

www.giz.de

Entwicklung eines institutionalisierten Austauschs zwischen den drei Partnerländern

Dokumentation und Verbreitung von Erfahrungen und Methoden zur Umsetzung von IWRM in den Partnerländern

Kontakt

www.giz.de

This is not hazardous waste related to the 1984 Bhophal gas tragedy.

GIZ has decades of experience in the safe and responsible disposal of hazardous waste.

Over the past 20 years, GIZ has taken on more than two dozen similar commissions in developing and emerging countries and disposed of hazardous chemicals in a way that was safe to humans and the environment.

www.giz.de

Das belastete Erdreich ist kein Sondermüll aus dem Chemieunfall von 1984.

Die GIZ hat jahrzehntelange Erfahrung in der verantwortungsvollen und sicheren Entsorgung von gefährlichen Abfällen.

In den vergangenen 20 Jahren hat sie mehr als zwei Dutzend vergleichbare Aufträge in Entwicklungs- und Schwellenländern übernommen und Altchemikalien sicher für Mensch und Umwelt entsorgt.

www.giz.de

The only sea urchins we saw at the beach of Oliveri near Tindari.

The coast around Taormina is free of sea urchins according to our experience.

< a name = " Meals / food"

www.ronny-pannasch.de

Die einzigen Exemplare die wir sahen, gab es am Strand von Oliveri bei Tindari.

Die Küste um Taormina ist nach unserer Erfahrung seeigelfrei.

< a name = " Essen / Verpflegung"

www.ronny-pannasch.de

REDD + Himalayas :

Developing and using experiences in implementing REDD+ in the Himalayas Commissioned by:

German Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation, Building and Nuclear Safety (BMUB) Country:

www.giz.de

Programm REDD + Himalaya :

Aufbau und Nutzung von Erfahrungen in der Anwendung von REDD+ im Himalaya Auftraggeber:

Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit (BMUB) Länder:

www.giz.de

Setting the pace for success :

As a specialty chemicals company operating worldwide LANXESS builds on the professional and life experience of all its employe

Senior Trainee Program - LANXESS

karriere.lanxess.de

Taktgeber für den Erfolg :

Als weltweit agierendes Spezialchemie-Unternehmen baut LANXESS auf die Berufs- und Lebenserfahrung aller Mitarbeiterinnen und Mita

Senior Traineeprogramm - LANXESS

karriere.lanxess.de

Sensations were more alive.

I realized that I had released a perceptual filter that had been standing between me and the experience of life, and ironically, it had been the fear of death.

Now that I had released that fear, I was experiencing more of life, more of being alive, even if just for a short while longer.

www.healer.ch

Meine Empfindungen waren lebendiger.

Ich bemerkte, dass ich einen Wahrnehmungsfilter, der zwischen mir und der Lebenserfahrung stand, losgelassen hatte und ironischer Weise war es die Angst vor dem Tod.

Jetzt, da ich diese Angst losgelassen hatte, erfuhr ich mehr über das Leben, mehr über das Amlebensein, auch wenn es nur noch für kurze Zeit länger währte .

www.healer.ch

For the past 150 years evolutionary teaching was based on the theory that environmental influences and personal experiences are non-hereditary and only influence the individual.

The opinion prevailed that only the parents’ genetic features and any associated features (as for instance eye- and hair color) but no traits that are only acquired by way of life’s experiences by the parental generations (as for instance a specific anxiety caused by traumatization) are passed on to the progeny.

This conviction is now increasingly put to the test by Epigenetics’ research findings.

www.ipersonic.de

Seit 150 Jahren ging die Evolutionslehre davon aus, dass Umwelteinflüsse und persönliche Erfahrungen nur einen Effekt auf das Individuum haben können, nicht aber vererbbar sind.

Weitergegeben an die Nachkommen, so dachte man, werden nur die genetische Ausstattung der Eltern und die damit verbundenen Eigenschaften (also z. B. Augen- oder Haarfarbe), aber keine Eigenschaften, die erst durch Lebenserfahrungen in der Elterngenerationen erworben wurden (also z. B. eine besondere Ängstlichkeit aufgrund von Traumatisierung).

Diese Überzeugung wird durch die Forschungsergebnisse der Epigenetik nun zunehmend erschüttert.

www.ipersonic.de

Setting the pace for success :

As a specialty chemicals company operating worldwide LANXESS builds on the professional and life experience of all its employees.

That's why we have developed the "eXpertise" program:

karriere.lanxess.de

Taktgeber für den Erfolg :

Als weltweit agierendes Spezialchemie-Unternehmen baut LANXESS auf die Berufs- und Lebenserfahrung aller Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.

Aus diesem Grund haben wir das Senior Traineeprogramm entwickelt:

karriere.lanxess.de

In the cities along the rivers Rhine and Ruhr, where one in three schoolchildren is of migrant origin, at most 1,300 of 180,000 teachers are themselves at home in two languages and cultures.

Germany-wide, there are more police than teachers who, thanks to their experience of multicultural life, have a personal knowledge of foreign behavioural patterns and can therefore react better to them.

In Greater Düsseldorf, for example, they account for five percent of the entire police force.

www.goethe.de

An Rhein und Ruhr, wo jeder dritte Schüler ausländischer Herkunft ist, sind höchstens 1.300 von 180.000 Pädagogen selber in zwei Sprachen und Kulturen zu Hause.

Bislang gibt es deutschlandweit mehr Polizisten als Pädagogen, die mit ihrer multikulturellen Lebenserfahrung fremde Verhaltensweisen persönlich kennen und deshalb darauf besser reagieren können.

So liegt ihr Anteil unter den Ordnungshütern der Großstadt Düsseldorf liegt zum Beispiel bei fünf Prozent.

www.goethe.de

This passionate and stormy relationship came through countless adversities, including infidelity, the pressures of their respective careers, divorce, a second wedding, Frida ’s lesbian love affairs, her poor health and inability to have children.

During her lifetime, Frida produced some 200 paintings, drawings and sketches related to her experiences of life, physical and emotional pain and her turbulent relationship with Diego.

When asked why she painted so many self-portraits, Frida answered, “Because I am so often alone, because I am the person I know best”.

reisepassfuer.iberostar.com

Diese stürmische und leidenschaftliche Beziehung überlebte Seitensprünge, den Druck beider Karrieren, die Scheidung, eine zweite Hochzeit, Fridas lesbische Liebeleien, ihre schlechte Gesundheit und ihre Unfähigkeit, Kinder zu bekommen.

In Ihrem Leben schuf Frida ca. 200 Gemälde, Zeichnungen und Skizzen im Zusammenhang mit ihren Lebenserfahrungen, dem körperlichen und emotionalen Schmerz und ihrer stürmischen Beziehung zu Diego.

Wenn sie gefragt wurde, warum sie so viele Selbstbildnisse malte, antwortete Frida:

reisepassfuer.iberostar.com

Life and Time.

Their debut album “The Great Deep” express their raw, unfiltered views on life and time, based on experiences of life of the members, who were all born in 1986.

This arise in their minimal and psychedelic yet groovy music that betrays countless hours spent towards perfection.

re-mark-able.de

Life and Time.

Mit ihrem Debutalbum “The Great Deep” drückt die Band ihren unbeinflusste, nackte Sicht auf Leben und Zeit aus, basierend auf den Lebenserfahrungen der drei Freunde, die aus derselben Generation stammten.

Dies zeigt sich in der minimalistischen und bewusstseinerweiternden aber dennoch starken Musik, die aus stundenlanger Arbeit an Perfektion entstanden ist.

re-mark-able.de

Updates on bookings are sent to parents in real time.

The Sprinter buses are driven through Palo Alto exclusively by certified drivers with at least five years of practical driving experience as a bus driver.

They are also accompanied by a concierge, who greets the young passengers and helps them with checking in and out.

technicity.daimler.com

Aktuelle Hinweise zur Buchung werden den Eltern in Echtzeit übermittelt.

Ausschließlich zertifizierte Fahrer mit mindestens fünf Jahren Fahrpraxis als Buschauffeur steuern die Sprinter-Busse durch Palo Alto.

Begleitet werden sie von einer Concierge, welche die jungen Fahrgäste begrüßt und sich um das Ein- und Auschecken kümmert.

technicity.daimler.com

Training basic

This training is especially designed for beginners and returners with little driving experience.

www.fahrschule-rausch.de

Training Basis

Dieses Training ist besonders für Anfänger und Wiedereinsteiger mit geringer Fahrpraxis gedacht.

www.fahrschule-rausch.de

The most promising candidates were invited to individual selection tests.

‘In addition to their expertise and professional experience, we also look at their willingness to engage with Germany and the language,’ Project Manager Todenhöfer explained, adding that there were no plans at the moment to increase the number of training places:

‘Quality is more important than quantity.’

www.giz.de

Die aussichtsreichsten Kandidaten wurden zu individuellen Auswahltests eingeladen.

„Wir schauen neben den Fachkenntnissen und Berufserfahrung auch auf die Bereitschaft, sich auf Deutschland und auf die Sprache einzulassen", sagt Projektleiter Todenhöfer. Mehr Ausbildungsplätze seien vorerst nicht geplant:

„Qualität geht vor Masse."

www.giz.de

Later he held positions as Chief Marketing Officer and managing director for areas such as marketing, product management, customer relationship management and strategy / business development.

Roland Berger s newest Partner has more than 13 years of professional experience in the telecommunications industry plus over 4 years ' experience in private equity.

www.rolandberger.de

Später war er dort als Chief Marketing Officer und Geschäftsführer unter anderem für die Bereiche Marketing, Produktmanagement, Customer Relationship Management und Strategie / Business Development verantwortlich.

Der neue Roland Berger-Partner bringt mehr als dreizehn Jahre Berufserfahrung in der Telekommunikationsbranche und mehr als vier Jahre Berufserfahrung im Bereich Private Equity mit.

www.rolandberger.de

Education : studies dance from 1999 - 2003 at the Chinese Culture University and from 2005 - 2009 at the Folkwang Hochschule in Essen, Germany.

Professional experience: from 2003 - 2005 she worked with various dance companies in Taiwan, from 2007 - 2009 collaboration with different choreographers, Since 2002, she choreographed her own pieces.

Since September 2009 member of the Folkwang Tanzstudio.

www.folkwang-uni.de

Studium von 1999 - 2003 an der Chinese Culture University Dance und von 2005 - 2009 an der Folkwang Hochschule in Essen, Deutschland.

Berufserfahrung: von 2003 - 2005 arbeitete sie mit verschiedenen Tanzcompagnien in Taiwan, von 2007 - 2009 Zusammenarbeit mit verschiedenen Choreographen, seit 2002 choreographiert sie eigene Stücke.

Seit September 2009 Tänzerin des Folkwang Tanzstudios.

www.folkwang-uni.de

It is particularly well known for the practical focus of its study programmes.

For example, all professors have to have several years ' professional experience.

www.fom.de

Ihr besonderes Kennzeichen : die hohe Praxisrelevanz ihrer Studiengänge.

Alle Professoren müssen beispielsweise über eine mehrjährige Berufserfahrung verfügen.

www.fom.de

Talents 29 / 08 / 2014 - 30 / 08 / 2013 - from 09:00 to 17:00

TALENTS is the right jobfair for you if you are about to finish your degree or have graduated but have less than 5 years of professional experience.

It will allow you to meet companies looking for well qualified, highly motivated applicants.

www.giz.de

Talents 29.-30. August 2014 - 09:00 bis 17:00 Uhr

Auf der TALENTS sind Sie richtig, wenn Sie kurz vor Ende des Studiums stehen oder als Absolvent/in über bis zu 5 Jahre Berufserfahrung verfügen.

Die Messe bietet die Möglichkeit mit Unternehmen in Kontakt zu treten, die qualifizierte und hoch motivierte Kandidaten/innen suchen.

www.giz.de

Here, students, graduates and young professionals are able to find suitable internships, as well as appropriate offers for their theses or the job of their dreams in a fast and uncomplicated way.

Companies meet skilled interns, trainees, high-potentials, as well as graduates with primary professional experience.

www.career.uni-mannheim.de

Studierende, Absolventen und Young Professionals finden hier schnell und unkompliziert geeignete Praktika, passende Angebote für die Abschlussarbeit oder den Traumjob.

Unternehmen treffen auf qualifizierte Praktikanten, Trainees, begehrte High-Potentials sowie motivierte Absolventen mit erster Berufserfahrung.

www.career.uni-mannheim.de

The exhibition also features works from The Khalid Shoman Collection by Abdul Hay Mosallam, Ahlam Shibli, Ahmad Nawash, Akram Zaatari, Amal Kenawy, Emily Jacir, Etel Adnan, Fahrelnissa Zeid, Hrair Sarkissian, Mona Hatoum, Mona Saudi, Mounir Fatmi, Nicola Saig, Rachid Koraïchi, and Walid Raad.

HIWAR (meaning conversation in Arabic) is born out of the necessity to promote exchanges between artists from the margins, not solely by juxtaposing their works in an exhibition or publication format, but also by giving them the possibility to learn from each other's practices and experiences.

universes-in-universe.org

Die Ausstellung zeigt auch Werke aus der Khalid Shoman Sammlung von Abdul Hay Mosallam, Ahlam Shibli, Ahmad Nawash, Akram Zaatari, Amal Kenawy, Emily Jacir, Etel Adnan, Fahrelnissa Zeid, Hrair Sarkissian, Mona Hatoum, Mona Saudi, Mounir Fatmi, Nicola Saig, Rachid Koraïchi und Walid Raad.

HIWAR (was in Arabisch Gespräch bedeutet) ist aus der Notwendigkeit entstanden, den Austausch zwischen Künstlern von den Rändern zu fördern, und das nicht nur durch die Gegenüberstellung ihrer Werke in einer Ausstellung oder Publikation, sondern auch indem ihnen die Möglichkeit gegeben wird, von den Arbeitsweisen und Erfahrungen der Kolleginnen und Kollegen zu lernen.

universes-in-universe.org

Objective

Under the motto ‚ Learning by serving ‘, the volunteers use their talents and apply their abilities, get to know another culture and gather defining experiences for their future careers.

The project partners benefit from the involvement of the volunteers in the sense of assistance towards self-help.

www.giz.de

Ziel

Ziel des Programm ist es, dass die Freiwilligen ihre Talente und Fähigkeiten unter dem Motto „ Lernen durch tatkräftiges Helfen “ einbringen, eine andere Kultur kennenlernen und prägende Erfahrungen für ihre Zukunft sammeln.

Die Projektpartner profitieren von dem Engagement der Freiwilligen im Sinn der Hilfe zur Selbsthilfe.

www.giz.de

View from the Schoonhoven room into the Graubner room

"Not every painted picture is a painting – a painting must be read, this however can be learned, it is not self-explanatory. All sorts of experiences go through a metamorphosis by the artist, transferred into the medium of painting."

www.situation-kunst.de

Blick aus dem Schoonhoven-Raum in den Graubner-Raum

"Nicht jedes gemalte Bild ist Malerei - Malerei muß man lesen, dieser Vorgang aber ist zu lernen, er versteht sich nicht von selbst - Erfahrungen jedweglicher Art werden durch den Künstler verwandelt, in das Medium Malerei transportiert."

www.situation-kunst.de

View from the Schoonhoven room into the Graubner room

" Not every painted picture is a painting – a painting must be read, this however can be learned, it is not self-explanatory. All sorts of experiences go through a metamorphosis by the artist, transferred into the medium of painting. "

www.situation-kunst.de

Blick aus dem Schoonhoven-Raum in den Graubner-Raum

" Nicht jedes gemalte Bild ist Malerei - Malerei muß man lesen, dieser Vorgang aber ist zu lernen, er versteht sich nicht von selbst - Erfahrungen jedweglicher Art werden durch den Künstler verwandelt, in das Medium Malerei transportiert. "

www.situation-kunst.de

PhD brochure ( PDF )

By doing my PhD at Bosch, I gained a lot from my colleagues’ experience and learned important lessons.”

Ghislain Mouil Sil on his PhD

your.bosch-career.com

Broschüre zur Promotion ( PDF )

Durch die Promotion im Unternehmen kann ich die Erfahrung der Kollegen mitnehmen und davon auch lernen.“

Ghislain Mouil Sil über seine Promotion

your.bosch-career.com

These editors include parent category editors, editalls, metas and staff.

Editors have learned from experience that communication ( e.g., by e-mail or by posting proposed changes in the appropriate editor forum ) is critical to a successful editing process.

When you want to make changes such as creating subcategories, or moving sites between categories, you should communicate with other editors before going ahead.

www.dmoz.org

Zu ihnen gehören Editoren übergeordneter Kategorien, Editalls, Metas und Staff.

Die Editoren haben aus ihrer Erfahrung gelernt, dass Kommunikation ( z. B. via E-Mail oder durch das Bekanntmachen vorgeschlagener Änderungen im passenden Editor-Forum ) entscheidend für erfolgreiches Editieren ist.

Wenn du Änderungen in deiner Kategorie ( wie das Anlegen von Subkategorien oder Verschieben von Sites zwischen Kategorien ) vornimmst, solltest du diese Änderungen anderen Editoren vorher mitteilen.

www.dmoz.org

"

"Companies with a creative spirit work in a way similar to the human brain: they learn by trial and error, they develop flat and strong linked-up structures, gather experience and adapt their current inner organization to the respective requirements.

www.buero-forum.de

"

"Unternehmen, in denen ein kreativer Geist herrscht, funktionieren im Prinzip so ähnlich wie menschliche Gehirne: Sie lernen durch Versuch und Irrtum, sie entwickeln flache, stark vernetzte Strukturen, sammeln Erfahrungen und passen ihre innere Organisation immer wieder neu an die jeweiligen Erfordernisse an.

www.buero-forum.de

The research context defines competencies as context-specific cognitive dispositions for achievement that functionally relate to situations and demands in certain domains in terms of specific areas of learning and action.

Competencies are acquired by learning and experience and they can be influenced by external interventions and institutionalised educational processes.

The individual research projects are concerned with the following domains:

www.dipf.de

Im Forschungskontext sind Kompetenzen definiert als kontextspezifische kognitive Leistungsdispositionen, die sich funktional auf Situationen und Anforderungen in bestimmten Domänen im Sinne von spezifischen Lern- und Handlungsbereichen beziehen.

Kompetenzen werden durch Erfahrung und Lernen erworben und können durch äußere Interventionen und institutionalisierte Bildungsprozesse beeinflusst werden.

Die einzelnen Forschungsprojekte befassen sich mit folgenden Domänen:

www.dipf.de

Command Legendary Hero Units Lead your forces into battle with powerful Hero units.

Hardened by experience, Heroes can advance in level, learn spells, carry special items, and confer special benefits to nearby units.

eu.blizzard.com

Führt eure Streitkräfte mit mächtigen Heldeneinheiten in den Kampf.

Durch Erfahrung abgehärtet, können die Helden Stufen aufsteigen, Zaubersprüche lernen, besondere Gegenstände tragen und Einheiten in der Umgebung besondere Hilfen gewähren.

eu.blizzard.com

Life expectancy :

On average Bardino s can be 12 to 15 years old and even older, as I know from my own experience.

- Life expectancy about 12 to 14 years old - Straight back This item also bought…

de.mimi.hu

Lebenserwartung :

Im Durchschnitt können Bardinos 12 bis 15 Jahre alt werden und sogar noch älter, wie ich aus eigener Erfahrung weiß.

- Lebenserwartung ca. 12 bis 14 Jahre - gerader Rücken Diese Artikel könnten Sie auch interessieren:…

de.mimi.hu

http : / / www.facebook.com / v / 190657244697

But when the show's true, then you can already such conventions once Nix – and I can confirm from my own experience, what the girls einbläuten their viewers.

zoe-delay.de

http : / / www.facebook.com / v / 190657244697

Aber wenn die Show stimmt, dann kann man solche Konventionen schon einmal über den Haufen werfen – und ich kann aus eigener Erfahrung bestätigen, was die Mädels ihren Zuschauern einbläuten.

zoe-delay.de

If you as a drag on the go, one is always sure of any attention, also those, you just want to capture on photo.

Than “ Uninvolved ” on, Interested in one side of the road do not give a damn – if you do not have a Nikon telephoto lens with mega I know from my own experienceexperience on both sides.

DSC02313

zoe-delay.de

Ist man als Drag unterwegs, ist man sich immer jeglicher Aufmerksamkeit sicher, auch derer, die man gerade auf Foto bannen möchte.

Als “ Unbeteiligter ” am, Strassenrand interessiert man sich für dich nicht die Bohne – wenn du nicht eine Nikon mit mega Teleobjektiv hast Das weiss ich aus eigener Erfahrung … beidseitiger Erfahrung.

DSC02313

zoe-delay.de

You can get a custom-made suit after 2 to 3 days.

I can confirm the good quality from my own experience.

A tour is worthwhile also on Phuket, the next aim of our trip.

www.traveltoparadise.de

Einen maßgeschneiderten Anzug kann man nach 2 bis 3 Tagen sein Eigen nennen.

Die gute Qualität kann ich aus eigener Erfahrung bestätigen.

Auch auf Phuket, dem nächsten Ziel unseres Trips, lohnt sich eine Rundreise.

www.traveltoparadise.de

# 8217 ; t mention the team at all.

Bjoern is awesome, but I can tell from my own experience that so is his team &#8211; each of them bring their own specialty and fashion inspiration to the table.

www.modelsmuses.com

Freute mich zu lesen, aber ich bin etwas ueberrascht, dass sie das Team ueberhaupt nicht erwaehnten.

Bjoern ist fantastisch, aber ich kann aus eigener Erfahrung sagen, dass alle Stylisten im Hair Atelier ihre besonderen Talente haben, und dass jeder aus den Shows eigene Fashion Inspirationen mitbringt.

www.modelsmuses.com

This is fantastic support for students who campaign for the university alongside their studies.

I know from my own experience that it is not easy if you have to commute between two locations. " Beyond that this car may be an additional incentive for students to play an active role in different functions for the university.

www.hochschule-rhein-waal.de

„ Für die Studierenden, die sich neben ihrem Studium auch für ihre Hochschule einsetzen, ist das eine tolle Unterstützung.

Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass es nicht einfach ist, wenn man zwischen zwei Standorten pendeln muss. “ Darüber hinaus sei diese Wagen vielleicht ein zusätzlicher Anreiz für die Studierenden, sich in den verschiedenen Gremien für die Hochschule zu engagieren.

www.hochschule-rhein-waal.de

The police in Perth is n’t so tolerant.

I know that from my own experience.

Early in the morning, on my way to the office and anyway not that fast, because I was still not really awake, took this cute little antique camera a picture of me.

www.notsohot.at

Ist die Wiener Verkehrspolizei ganz zufrieden damit, wenn man sich halbwegs an die Geschwindigkeitsbegrenzung hält und sie einen Toleranzwert von 5 bis 10 km / h erlaubt, sind die Kollegen hier in Perth nicht so kulant.

Das weiss ich aus eigener leidiger Erfahrung.

Ich bin in der Früh unterwegs ins Büro und sowieso nicht schnell unterwegs, weil noch verschlafen, blitzt mich doch so ein antiker Fotoapparat.

www.notsohot.at

This is fantastic support for students who campaign for the university as well as do their studies.

I know from my own experience that it is not easy if you have to commute between two campuses.

Beyond that this car may be an additional incentive for students to play an active role in different functions for the university.

www.hochschule-rhein-waal.de

„ Für die Studierenden, die sich neben ihrem Studium auch für ihre Hochschule einsetzen, ist das eine tolle Unterstützung.

Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass es nicht einfach ist, wenn man zwischen zwei Standorten pendeln muss “, sagt Prof. Dr. Marie-Louise Klotz.

Darüber hinaus sei dieser Wagen vielleicht ein zusätzlicher Anreiz für die Studierenden, sich in den verschiedenen Gremien für die Hochschule zu engagieren.

www.hochschule-rhein-waal.de

Yet I gladly take up this great challenge, presented to me by G. Henle Publishers.

For I am aware of how useful a guide like this can be, both from my own experience as well as that of many colleagues.

In particular so as to be able to identify " appropriate " works.

www.henle.de

Ich stelle mich dennoch gerne dieser großen Herausforderung, die der G. Henle Verlag an mich herangetragen hat.

Denn ich weiß von vielen Kollegen und aus eigener Erfahrung, wie hilfreich solch ein Leitfaden sein kann.

Vor allem, um „ passende “ Stücke aufzufinden.

www.henle.de

Do you have any concrete plans to implement this strategy ?

I draw mainly from my own experience in this regard:

on the one hand, I got my husband to take paternity leave.

www.w-fforte.at

Haben Sie dafür konkrete Ideen entwickelt ?

Ich schöpfe hier vor allem aus eigener Erfahrung:

Einerseits habe ich es zu Hause durchgesetzt, dass mein Mann in Karenz gegangen ist.

www.w-fforte.at

Because most technical documents are updated frequently, an efficient use of the template is even more important than with other document types.

With the Starter Template, you get a preconfigured technical documentation template created by professionals who’ve been in the technical communication business for many years and who know, from their own experience, what makes a template both user-friendly and author-friendly.

The Starter Template has been designed for Microsoft Word 2010, OpenOffice 3, and LibreOffice 3, for A4 and Letter paper sizes.

www.indoition.com

Da die meisten technischen Dokumente häufig aktualisiert werden, ist hier die effiziente Anwendung einer Formatvorlage noch wichtiger als bei anderen Dokumenttypen.

Mit dem Starter Template erhalten Sie eine vorkonfigurierte Formatvorlage – erstellt von Experten, die seit vielen Jahren im Bereich der Technischern Kommunikation tätig sind und aus eigener Erfahrung wissen, was ein Template sowohl benutzerfreundlich als auch autorenfreundlich macht.

Das Starter Template wurde für Microsoft Word 2010, OpenOffice 3 und LibreOffice 3 und die Papierformate A4 und Letter entwickelt.

www.indoition.com

Can ’ t a clever thief just remove the care label with scissors and calmly walk out of the store ?

We know from experience in other retail security projects with sewn-in security tags that this happens only rarely.

The concealed application and the 100 percent protection of all goods provide an excellent security level.

www.eurocis.com

Kann ein cleverer Dieb nicht auch das Pflegeetikett einfach mit der Schere entfernen und seelenruhig aus dem Laden spazieren ?

Wir wissen aus der Erfahrung anderer Projekte mit Warensicherung mittels eingenähter Sicherungsetiketten, dass dies nur selten vorkommt.

Durch die verdeckte Anbringung und die Sicherung von 100 Prozent aller Waren wird ein sehr gutes Sicherheitsniveau erreicht.

www.eurocis.com

Uranium – used as the basis for nuclear fuel production – was mined in Germany up to the early 1990s and is still mined today across the world.

From experiences gathered during redevelopment of former uranium mining areas in Eastern Germany, we know today that the accumulation of many million tons of tailing material without a sensible waste concept leads to subsequent costs for the clean-up running to many millions of Euros.

The mining and processing of ore is still causing environmental damage of huge proportions, particularly in newly industrialising and developing countries.

www.oeko.de

Das Uran, Grundlage für die Herstellung des Kernbrennstoffs, wurde bis Anfang der 1990er Jahre in Deutschland und wird heute noch weltweit abgebaut.

Aus den Erfahrungen mit der Sanierung der ehemaligen Uranabbaugebiete in Ostdeutschland wissen wir heute, dass eine Aufhäufung von vielen Millionen Tonnen Tailingsmaterial ohne ein vernünftiges Abfallkonzept ebenso viele Millionen nachträglicher Kosten für das Aufräumen nach sich zieht.

Insbesondere in Schwellen- und Entwicklungsländern verursachen der Abbau und die Aufbereitung des Erzes noch heute Umweltschäden immensen Ausmaßes.

www.oeko.de

Philipp is a bass guitarist and producer, who has lived for many years in England, earning his living as a musician, and he came home in December for a holiday.

I showed him the beam-effect too, which he knew only too well from his own experience with shrill guitar sounds.

When he heard the covered box with a Deeflexx in, he couldn’t believe it at first.

hoovi.at

; )

Ich zeigte ihm auch den Beam-Effekt, er wusste sofort aus eigener Erfahrung Bescheid, den schrillen Gitarrensound kannte er nur allzu gut.

Als er die abgedeckte Box mit Deeflexx hörte, konnte er es zunächst nicht glauben.

hoovi.at

“ Half of all children and adolescents between six and 14 years already have a mobile phone, ” explains Dr. Boris Nemsic, CEO of mobilkom austria and COO Wireless Telekom Austria.

From all our experiences and studies we know that many children are unaware of the responsibilities that mobile phones bring with them.

That is why we, as a mobile services provider, aim to help raise the level of awareness.”

www.a1.net

“ Die Hälfte der Kinder und Jugendlichen von sechs bis 14 Jahre haben bereits ein Handy ”, erklärt Dipl.-Ing. Dr. Boris Nemsic, CEO mobilkom austria und COO Wireless Telekom Austria.

Aus all unseren Erfahrungen und Studien wissen wir, dass sich viele Kinder der Verantwortung, die ein Handy mit sich bringt, nicht bewusst sind.

Deshalb möchten wir als Mobilfunkanbieter Aufklärungsarbeit leisten.”

www.a1.net

Ideally, all supporting documentation should reach the consultant interpreter two weeks before an event.

We know from experience, however, that it is often difficult to motivate speakers to submit their talks in good time.

For this reason, it is advisable to set slightly earlier deadlines when interpreters are involved.

www.europapark.de

Dabei sind nicht nur ausformulierte Reden von Nutzen, sondern auch Charts, Folien und alle Materialien, mit denen ein Redner während des Vortrags arbeitet.

Aus Erfahrung wissen wir, dass es oft schwierig ist, die Redner zur rechtzeitigen Abgabe Ihrer Vorträge zu motivieren.

Daher ist es ratsam, die Abgabetermine etwas großzügiger zu legen, wenn Dolmetscher involviert sind.

www.europapark.de

The findings of the NGFN scientists substantiate the hypothesis that there is, in part, very extensive symptom overlap between bipolar disorder and schizophrenia, which is based on the disease genes they have in common.

"This study confirms for the first time what we psychiatrists have known from our clinical experience for a long time, namely, that patients cannot be pressed into a diagnostic scheme that differentiates sharply between illnesses, " says Marcella Rietschel, professor in Mannheim.

www.ngfn-2.ngfn.de

Auch wenn nach gängiger Lehrmeinung Schizophrenie, manisch-depressive Erkrankung, Depression und Angststörungen unterschiedliche Erkrankungen darstellen : die Befunde der NGFN-Wissenschaftler untermauern die Hypothese, dass es bei der bipolaren Erkrankung und der Schizophrenie zum Teil sehr große Symptom-Überlappungen gibt, die auf gemeinsamen Krankheitsgenen beruhen.

? Diese Studie bestätigt erstmals, was wir Psychiater längst aus unserer klinischen Erfahrung wissen, nämlich, dass sich Patienten nicht in ein Diagnoseschema pressen lassen, welches scharf zwischen Erkrankungen trennt ", so die Mannheimer Professorin Marcella Rietschel.

www.ngfn-2.ngfn.de

The expectation is that these will further intensify as a result of climate change.

In recent years the country has gathered much experience in how to respond better to extreme events.

On behalf of the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ), GIZ promotes institutions in Bangladesh in their continuing efforts to build technical and professional expertise in relation to climate change.

www.giz.de

Es wird erwartet, dass sich diese durch den Klimawandel noch verstärken werden.

Das Land hat in den letzten Jahren viele Erfahrungen gesammelt, wie es besser auf Extremereignisse reagieren kann.

Die GIZ fördert im Auftrag des Bundesministeriums für Wirtschaft und Zusammenarbeit (BMZ) die Institutionen in Bangladesch bei dem weiteren Aufbau von technischen und fachlichen Fähigkeiten zum Thema Klimawandel.

www.giz.de

beginning first with FX Harsono, one of the proponents of the Indonesian New Art Movement ( Gerakan Seni Rupa Baru ) founded in 1975 followed by a group of artists who emerged at a time when Indonesia was undergoing major socio-political transformations in its strive towards democracy during the late 1990s ( Agung Kurniawan, Agus Suwage, Mella Jaarsma ), the post-Reformasi ( Reformation ) generation of artists ( Christine Ay Tjoe, Entang Wiharso, Rudi Mantofani, Handiwirman Saputra, Eko Nugroho, Syagini Ratna Wulan and Arin Dwihartanto Sunaryo ), and finally a generation of artists who have been active in the past decade, sophisticated operators of their own careers in a more or less stable and democratic Indonesia ( Wedhar Riyadi, J. Ariadithya Pramuhendra, Wiyoga Muhardanto, Indieguerillas and Tromarama )

The generational differences do not only represent differing socio-political experiences in connection with the development of Indonesia’s society in the past three decades but also illustrates the differing socio-political contexts of the artists observations and artistic approaches that have changed and altered over the years.

In many ways, "Sip!" captures the wide-ranging artistic expressions and approaches present among Indonesia’s artists, a cultural practice that is a part of today’s global culture.

universes-in-universe.org

angefangen mit FX Harsono, einem der Protagonisten der 1975 gegründeten indonesischen neuen Kunstbewegung ( Gerakan Seni Rupa Baru ), gefolgt von einer Künstlergruppe, die zu einer Zeit entstanden ist, als Indonesien in den späten 1990ern große sozialpolitische Umwandlungen in seinem Streben nach Demokratie durchmachte ( Agung Kurniawan, Agus Suwage, Mella Jaarsma ), dann die post-Reformasi ( Reformation ) Künstlergeneration ( Christine Ay Tjoe, Entang Wiharso, Rudi Mantofani, Handiwirman Saputra, Eko Nugroho, Syagini Ratna Wulan und Arin Dwihartanto Sunaryo ), und schließlich eine Generation von Künstlern, die im letzten Jahrzehnt aktiv gewesen sind - geschickte und anspruchsvolle Betreiber in Sachen eigener Karriere in einem mehr oder weniger stabilen und demokratischen Indonesien ( Wedhar Riyadi, J. Ariadithya Pramuhendra, Wiyoga Muhardanto, Indieguerillas und Tromarama ).

Die Unterschiede zwischen den Generationen stehen nicht nur für unterschiedliche sozialpolitische Erfahrungen im Zusammenhang mit der Entwicklung der indonesischen Gesellschaft in den letzten drei Jahrzehnten, sondern veranschaulichen auch die unterschiedlichen sozialpolitischen Kontexte der Beobachtungen der Künstler und der künstlerischen Herangehensweisen, die sich durch die Jahre verändert und gewandelt haben.

Auf vielfältige Weise erfasst "Sip!" die breit gefächerten Ausdrucksweisen und Ansätze, die es unter den Künstlern Indonesiens gibt, einer kulturellen Praxis, die Teil der heutigen globalen Kultur ist.

universes-in-universe.org

David G. Lanoue :

If by "fiction in haiku" you mean something that the poet has not actually experienced, something imagined, I think this is OK, as long as the haiku reveals truth in a way that feels like immediate experience.

www.haiku-heute.de

David G. Lanoue :

Wenn Sie mit „Fiktion in Haiku“ etwas meinen, das der Dichter nicht tatsächlich erlebt hat, sondern Vorgestelltes, dann denke ich, dass dies o.k. ist, so lange das Haiku Wahrheit in einer Weise offenbart, dass es anmutet, als sei es einer unmittelbaren Erfahrung entsprungen.

www.haiku-heute.de

With a New Story inform the WKF family worldwide, the new representation of the Republic of Ecuador will be led by the teacher CARLOS ALBERTO DURAN PAREDES who now have the task of growing and improving disciplines of kickboxing both amateur and professional levels and at the level of referees and judges for their country.

Il Maestro Paredes has extensive experience in the world of martial arts and disciplines which already represented in other organizations with good effect, now part of our family which we are happy to have a new member in the best federation in Kickboxing world wide.

A possible meeting between president WALLS, global director Fritz EXENBERGER and WKF LAC continental director Alfredo Suarez being negotiated, to make this visit possible judges and referees seminar and get to know the expectations, issues and exchange of ideas in this country to improve the sport.

www.wkfworld.com

Mit einer neuen Geschichte weltweit informieren die Familie WKF, Die neue Vertretung der Republik Ecuador wird durch den Lehrer geführt werden Carlos Alberto DURAN WALLS die nun die Aufgabe haben, wächst und die Verbesserung der Disziplinen Kickboxen sowohl Amateur-und Profiniveau und auf der Ebene der Schiedsrichter und Richter für ihr Land.

Ichl Maestro Paredes verfügt über umfangreiche Erfahrung in der Welt der Kampfkunst und Disziplinen, die bereits in anderen Organisationen mit guter Wirkung vertreten, jetzt ein Teil unserer Familie, die wir gerne, ein neues Mitglied in der besten haben Verband im Kickboxen weltweit.

Eine mögliche Treffen zwischen Präsident WALLS, Global Director Fritz EXENBERGER und WKF LAC kontinentalen Direktor Alfredo Suarez verhandelt, auf diesen Besuch möglich Richter und Schiedsrichter Seminar machen und die Erwartungen kennen, Fragen und den Austausch von Ideen in diesem Land den Sport zu verbessern.

www.wkfworld.com

© GIZ

GIZ’s decades of experience with implementing and managing complex projects and programmes, particularly in the context of fragile states, have enabled us to gain comprehensive expertise in dealing with crises and emergencies.

We can draw on a broad array of instruments for emergency aid and transitional development assistance.

www.giz.de

© GIZ

Aufgrund ihrer jahrzehntelangen Erfahrung in der Durchführung und Steuerung komplexer Vorhaben, vor allem im Kontext von fragilen Staaten, hat die GIZ profunde Kompetenzen im Umgang mit Krisen- und Notsituationen erworben.

Für Nothilfe sowie eine entwicklungsfördernde und strukturbildende Übergangshilfe steht der GIZ ein breites Instrumentarium zur Verfügung.

www.giz.de

Individual product solutions and full-service assistance are the focus of our services.

As cosmetics experts with over 50 years of experience in the private label business we have already implemented many successful projects for well-known customers and brands and know exactly what is important for your project and how we can realize your idea to your complete satisfaction.

All private label products are developed in Austria at our own location in Leopoldsdorf near Vienna by a highly qualified research and development team in coordination with your customer requirements and produced in accordance with GMP guidelines.

gwc-privatelabel.at

Individuelle Produktlösungen und Full-Service-Betreuung sind dabei die Schwerpunkte unserer Leistungen.

Als Kosmetikexperte mit über 50 Jahren Erfahrung im Private Label-Geschäft haben wir schon viele erfolgreiche Projekte für namhafte Kunden und Marken umgesetzt und wissen daher genau, worauf es bei Ihrem Vorhaben ankommt und wie wir Ihre Idee zu Ihrer vollsten Zufriedenheit realisieren können.

Alle Private Label Produkte werden in Österreich an unserem eigenen Standort in Leopoldsdorf bei Wien von einem hochqualifizieren Forschungs- und Entwicklungsteam in Abstimmung auf Ihre Kundenwünsche entwickelt und gemäß GMP-Richtlinien produziert.

gwc-privatelabel.at

The environment is laid out symmetrically, computer-generated and reminiscent of a teleidoscope.

With its train journey, Passage offers a spatial experience which is familiar from everyday life but nevertheless confusing due to the unusual perspective – an update of the experience which the first railway passengers must have had in the 19th century.

VIDEO

www.mkp-marl.de

Die Umwelt erscheint symmetrisch angelegt, computergeneriert und den Effekten von Teleidoskopen vergleichbar.

Mit der Zugfahrt bietet Passage ein Raumerlebnis, das aus dem Alltag bekannt ist, aufgrund der unüblichen Perspektive aber dennoch verwirrt – eine Aktualisierung der Erfahrung, welche die Passagiere der ersten Eisenbahnen im 19. Jahrhundert gemacht haben müssen. (skh)

VIDEO

www.mkp-marl.de

Who can participate ?

We are looking for aspiring young talents from Austria, South Tyrol and Trentino between 20 and 35 years of age who have already made first experiences in the film industry .

A cinematic education is not compulsory, but an advantage.

www.iffi-campus.at

Wer kann teilnehmen ?

Wir suchen aufstrebende junge Talente aus Österreich, Südtirol und dem Trentino im Alter zwischen 20 und 35 Jahren, die schon erste Erfahrungen im Filmbereich gemacht haben.

Eine filmische Ausbildung ist nicht Pflicht, jedoch von Vorteil.

www.iffi-campus.at

Our ABAP module experiences

SAP R / 3 is a very large and complex system, and we are proud of the experience we have with its different modules:

We have a combined SAP experience of 12 years, multiplied by synergy effects, resulting from working together on a project.

www.dubsoft.de

Unsere SAP ABAP Modulerfahrungen

Da SAP R / 3 sehr umfangreich ist, haben wir noch nicht in allen Ecken eigene Erfahrungen gesammelt, aber einiges haben wir schon gemacht:

Wir haben zusammen 12 Jahre SAP Erfahrung, multipliziert mit Synergie Effekten, die durch die Zusammenarbeit an einem Projekt entstehen.

www.dubsoft.de

While the Parisian babies preferred melodic arches with increasing pitch, the tone pitch with German babies typically fell towards the end.

However tolerance is defined, Malaysia with its complex diversity has much experience in the implementation of intercultural work contexts.

If you would like to learn more on this, we recommend “Understanding the Malaysian Workforce” by Asma Abdullah.

www.intercultures.de

Während die untersuchten Pariser Kinder melodische Bögen mit ansteigender Tonhöhe bevorzugten, fiel die Tonhöhe der deutschen Kinder gegen Ende typischerweise ab.

Wie auch immer Toleranz definiert wird – Malaysia mit seiner hochkomplexen Diversität hat viel Erfahrung in der Umsetzung in interkulturellen Arbeitskontexten.

Wenn Sie hierzu mehr wissen wollen, empfehlen wir Asma Abdullahs Werk „Understanding the Malaysian Workforce“.

www.intercultures.de

The production of the campaign was good and a lot of fun.

But I'm not entirely new to it as I've had previous experience of the media with FC Bayern Munich and the German women's soccer team.

www.telekom.com

Die Produktion der Kampagne war gut und hat sehr viel Spaß gemacht.

Allerdings ist mir all das nicht ganz neu, da ich mit dem FC Bayern München und der Nationalmannschaft bereits Erfahrungen mit Medien gemacht habe.

www.telekom.com

We became Microsoft Certified Partners in 1997, preparing ourselves for the constantly growing IT market.

On the basis of our skills and the experiences we have acquired within the industry, we have specialized in the automotive sector, with its complex network of manufacturers, importers and dealers.

Our solutions for used car management and dealer benchmarking are second to none.

www.edentity.at

Schon 1997 sind wir Microsoft Certified Partner geworden und haben uns damit auf den immer größer werdenden IT-Markt vorbereitet.

Aufgrund der umfangreichen Erfahrungen und Kompetenzen, die wir in dieser Branche sammeln konnten, haben wir uns in den letzten Jahren auf den KFZ-Handel und dessen komplexe Netzwerke aus Herstellern, Importeuren und Händlerorganisationen spezialisiert.

Unsere Lösungen für Gebrauchtwagen Management und Dealer Benchmarking sind in ihrem Bereich die besten Systeme am Markt (siehe Lösungen).

www.edentity.at

Silicon solar cells are used in these concentration ranges.

We have experience of the entire value chain.

We develop and evaluate all important components in concentrator systems, such as solar cells, receivers, and lenses, and we assess systems as a whole.

www.ise.fraunhofer.de

In diesem Konzentrationsbereich setzen wir Siliciumsolarzellen ein.

Wir haben Erfahrung in der gesamten Wertschöpfungskette.

Wir entwickeln und evaluieren alle wichtigen Komponenten eines Konzentratorsystems wie Solarzelle, Recevier, und Optik und untersuchen Systeme im Gesamten.

www.ise.fraunhofer.de

After we had signed the safety regulations, we put on our helmets and goggles.

The men of our group had experience we driving a motorbike, so they got quad bikes with powerful engines and gear changing.

The female members of our team got somewhat smaller bikes with an automatic transmission.

www.notsohot.at

Nachdem wir die Sicherheitsbestimmungen unterzeichnet hatten, wurden uns Sturzhelme und ‘ goggles ’ ( Schutzbrillen ) zur Verfügung gestellt.

Die Frage, wer mit Motorräder Erfahrung hätte, konnten wir Männer mit ja beantworten und uns wurden PS-starke Quadbikes mit Gangschaltung zugeteilt.

Die weiblichen Mitgliedern unseres vierköpfigen Teams erhielten ein etwas kleineres Quadbike mit Automatikschaltung.

www.notsohot.at

Kvaser

With over 25 years of Controller Area Network (CAN) development experience and more than 30 CAN-related products to our name, Kvaser has deep knowledge of CAN and related bus technologies.

Whilst Kvaser’s R&D and production is carried out in Sweden, the standard products are available through a network of Qualified Sales Representatives, all knowledgeable in the design of embedded control systems.

www.etas.com

Kvaser

In mehr als 25 Jahren Erfahrung in der CAN (Controller Area Network)-Entwicklung und in mehr als 30 CAN-Projekten hat Kvaser ein fundiertes Wissen sowohl in der CAN- als auch in verwandten Bustechnologien erlangt.

Kvaser entwickelt und produziert in Schweden und vertreibt seine Standardpro- dukte über ein Netz von fachkundigen Vertriebsrepräsentanten, die auf das Design von Embedded Control-Systemen spezialisiert sind.

www.etas.com

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文