temps-là en el diccionario francés Oxford-Hachette

Traducciones de temps-là en el diccionario inglés»francés (Ir a francés»inglés)

I.which [ingl. brit. wɪtʃ, ingl. am. (h)wɪtʃ] PRON.

1. which:

II.which [ingl. brit. wɪtʃ, ingl. am. (h)wɪtʃ] DETMTE.

I.back [ingl. brit. bak, ingl. am. bæk] SUST.

1. back:

back ANAT., ZOOL.
dos m
to be (flat) on one's back literal
to turn one's back on sb/sth literal, fig.
to do sth behind sb's back literal, fig.
put your back into it coloq.!
allons, un peu de nerf! coloq.
he's always on my back coloq.
get off my back coloq.!
fiche-moi la paix! coloq.

II.back [ingl. brit. bak, ingl. am. bæk] ADJ.

III.back [ingl. brit. bak, ingl. am. bæk] ADV.

1. back (indicating return after absence):

Véase también: wall, scratch, own, hand, duck, beyond, answer

wall [ingl. brit. wɔːl, ingl. am. wɔl] SUST.

5. wall fig.:

mur m
être dingue coloq.
to drive sb up the wall coloq.

I.scratch [ingl. brit. skratʃ, ingl. am. skrætʃ] SUST.

II.scratch [ingl. brit. skratʃ, ingl. am. skrætʃ] ADJ.

III.scratch [ingl. brit. skratʃ, ingl. am. skrætʃ] V. trans.

I.own [ingl. brit. əʊn, ingl. am. oʊn] ADJ. (belonging to particular person, group etc)

II.own [ingl. brit. əʊn, ingl. am. oʊn] PRON.

I.hand [ingl. brit. hand, ingl. am. hænd] SUST.

1. hand ANAT.:

to hold sb's hand literal
hands off coloq.!
pas touche! coloq.
hands off coloq.!
bas les pattes! coloq.

7. hand (possession):

I.duck [ingl. brit. dʌk, ingl. am. dək] SUST.

I.beyond [bɪˈjɒnd] PREP. Beyond is often used with a noun to produce expressions like beyond doubt, beyond a joke, beyond the grasp of, beyond the bounds of etc. For translations of these and similar expressions where beyond means outside the range of, consult the appropriate noun entry (doubt, joke, grasp, bound, etc.). See also I. 3. below.

I.answer [ingl. brit. ˈɑːnsə, ingl. am. ˈænsər] SUST.

1. answer (reply):

réponse f (to à)

II.answer [ingl. brit. ˈɑːnsə, ingl. am. ˈænsər] V. trans.

III.answer [ingl. brit. ˈɑːnsə, ingl. am. ˈænsər] V. intr.

I.time [ingl. brit. tʌɪm, ingl. am. taɪm] SUST.

2. time (specific duration):

3. time (hour of the day, night):

4. time (era, epoch):

à cette époque, en ce temps-là

5. time (moment):

6. time (occasion):

7. time (experience):

se la couler douce coloq.
il y a un début à tout
to do time (prison) coloq.
faire de la taule coloq.
to make time with sb ingl. am. coloq. (chat up)
draguer qn coloq.
s'envoyer qn coloq.
long time no see coloq.!
time please! ingl. brit. (in pub)
La palabra que consultaste como aparece en otras partes del diccionario

Traducciones de temps-là en el diccionario francés»inglés (Ir a inglés»francés)

I.pendant1 [pɑ̃dɑ̃] PREP.

1. pendant (pour exprimer une durée):

II.pendant que CONJ.

temps <pl. temps> [tɑ̃] SUST. m

1. temps METEO.:

grey weather ingl. brit.
gray weather ingl. am.

3. temps (durée):

(j'ai) pas l'temps! coloq.
to have bags of time coloq.
to devote time to sb/sth ingl. brit.
ça a pris ou mis un temps fou coloq.
it took ages coloq.

4. temps (moment):

5. temps (époque):

en ce temps-là
to be past it coloq.

8. temps COM. (de travail):

working day ingl. brit.
workday ingl. am.
working week ingl. brit.
workweek ingl. am.
temps d'arrêt INFORM.
temps d'attente INFORM.
temps d'attente INFORM.
temps civil ADMIN.
temps différé INFORM.
temps faible MÚS.
temps fort MÚS.
temps fort fig.
temps légal ADMIN.
temps mort INFORM.
temps partagé INFORM.
temps de pose FOTO
temps de recherche INFORM.
temps réel INFORM.
real-time atrbv.

Véase también: vivre, pluie, mœurs, deux

4. vivre (survivre):

III.se vivre V. v. refl.

IV.vivres SUST. mpl

pluie [plɥi] SUST. f

mœurs [mœʀ(s)] SUST. fpl

I.deux [dø] ADJ. inv.

1. deux (précisément):

‘double m’ ingl. brit.
à nous deux (je suis à vous)
à nous deux un ennemi)

II.deux [dø] PRON.

III.deux <pl. deux> [dø] SUST. m

IV.deux [dø] ADV. coloq.

in two ticks ingl. brit. coloq.
I didn't hang about coloq.

I.[la] ADV. Lorsque est employé par opposition à ici il se traduit par (over) there: ne le mets pas ici, mets-le là = don't put it here, put it there; lorsque signifie ici il se traduit par (over) here: viens là = come (over) here.
Lorsque est utilisé avec un sens temporel il se traduit par then: et là, le téléphone a sonné = and then the phone rang.
Pour les autres emplois voir l'article ci-dessous. celle-là, celui-là etc sont traités en entrée à part entière suivant l'ordre alphabétique.

1. là (désignant un lieu):

8. là (précédé d'une préposition):

de à penser que
si tu y vas par fig.

II.[la] INTERJ.

La palabra que consultaste como aparece en otras partes del diccionario

temps-là en el diccionario PONS

Traducciones de temps-là en el diccionario inglés»francés (Ir a francés»inglés)

3. time (point in time):

at the same time a. fig.
ahead of time ingl. am.

7. time (epoch):

en ce temps-là je vivais à Paris
to keep up [or to change] with the times ingl. am.
to be ahead of [or before] one's time ingl. brit.
La palabra que consultaste como aparece en otras partes del diccionario

Traducciones de temps-là en el diccionario francés»inglés (Ir a inglés»francés)

temps1 [tɑ̃] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

temps mort DEP.
depuis ce temps-là

temps-là Ejemplos de uso en el diccionario PONS (revisados por la redacción)

inglés americano

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

francés
Il ne quitta point le cilice et n'eut sur lui, pendant ce temps-là, que le collet attaché à sa soutane.
fr.wikipedia.org
Lors notre canton ne fourmillait point de tant de malheureux, comme il a fait depuis ce temps-là (...).
fr.wikipedia.org
Sauf que, en ces temps-là, la question linguistique ne pouvait être évoquée qu’en catimini entre camarades de lutte.
fr.wikipedia.org
Pour l'argent, inutile de vous dire d'où il provenait ”, ajoute-t-il avec un soupir qui en dit long sur l'état d'esprit qui régnait en ce temps-là.
fr.wikipedia.org
Pendant ce temps-là, sa sœur lui laisse un message larmoyant sur son répondeur.
fr.wikipedia.org
Et je lui ai dit : trouve-moi un départ là-dessus, pendant ce temps-là, je vais chercher la suite.
fr.wikipedia.org
Bourguiba témoigne qu’en ce temps-là, la nourriture est épouvantable : on leur sert en guise de déjeuner un ragoût aux courges et un plat de macaronis.
fr.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski