dis-le en el diccionario francés Oxford-Hachette

Traducciones de dis-le en el diccionario inglés»francés (Ir a francés»inglés)

I.give in V. [ingl. brit. ɡɪv -, ingl. am. ɡɪv -] (give in)

II.give in V. [ingl. brit. ɡɪv -, ingl. am. ɡɪv -] (give in [sth], give [sth] in)

whoever [ingl. brit. huːˈɛvə, ingl. am. huˈɛvər] PRON.

I.then [ingl. brit. ðɛn, ingl. am. ðɛn] ADV. When then is used to mean at that time, it is translated by alors or à ce moment-là: I was working in Oxford then = je travaillais alors à Oxford or je travaillais à Oxford à ce moment-là. Note that alors always comes immediately after the verb in French.
For particular usages see I. 1. in the entry below.
For translations of by then, since then, from then, until then see the entries by, since, from, until.
When then is used to mean next it can be translated by either puis or ensuite: a man, a horse and then a dog = un homme, un cheval puis or et ensuite un chien.
For particular usages see I. 2. in the entry below.
When then is used to mean in that case it is translated by alors: then why worry? = alors pourquoi s'inquiéter?
For all other uses see the entry below.

1. then:

3. then (in that case):

if x = 3, then 6x = 18
si x = 3 alors 6x = 18

II.then [ingl. brit. ðɛn, ingl. am. ðɛn] ADJ. atrbv.

Véase también: until, there, since, From Land's End to John o'Groats, from, by

I.until [ingl. brit. ənˈtɪl, ingl. am. ˌənˈtɪl] PREP. When used as a preposition in positive sentences until is translated by jusqu'à: they're staying until Monday = ils restent jusqu'à lundi.
Remember that jusqu'à + le becomes jusqu'au and jusqu'à + les becomes jusqu'aux: until the right moment = jusqu'au bon moment; until the exams = jusqu'aux examens.
In negative sentences not until is translated by ne…pas avant: I can't see you until Friday = je ne peux pas vous voir avant vendredi.
When used as a conjunction in positive sentences until is translated by jusqu'à ce que + subjunctive: we'll stay here until Maya comes back = nous resterons ici jusqu'à ce que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have different subjects not until is translated by ne…pas avant que + subjunctive: we won't leave until Maya comes back = nous ne partirons pas avant que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have the same subject not until is translated by pas avant de + infininitive: we won't leave until we've seen Claire = nous ne partirons pas avant d'avoir vu Claire.

1. until:

II.until [ingl. brit. ənˈtɪl, ingl. am. ˌənˈtɪl] CONJ. a. till

until + subj.

I.there [ingl. brit. ðɛː, ðə, ingl. am. ðɛr] PRON. (as impersonal subject) There is generally translated by after prepositions: near there = près de là etc and when emphasizing the location of an object/point etc visible to the speaker: put them there = mettez-les là.
Remember that voilà is used to draw attention to a visible place/object/person: there's my watch = voilà ma montre, whereas il y a is used for generalizations: there's a village nearby = il y a un village tout près.
there when unstressed with verbs such as aller and être is translated by y: we went there last year = nous y sommes allés l'année dernière, but not where emphasis is made: it was there that we went last year = c'est là que nous sommes allés l'année dernière.
For examples of the above and further uses of there see the entry below.

II.there [ingl. brit. ðɛː, ðə, ingl. am. ðɛr] ADV.

2. there (at or to that place):

3. there (to draw attention):

IV.there again ADV. (on the other hand)

V.there [ingl. brit. ðɛː, ðə, ingl. am. ðɛr] INTERJ.

I.since [ingl. brit. sɪns, ingl. am. sɪns] PREP.

II.since [ingl. brit. sɪns, ingl. am. sɪns] CONJ.

III.since [ingl. brit. sɪns, ingl. am. sɪns] ADV. (subsequently)

from [ingl. brit. frɒm, frəm, ingl. am. frəm] PREP. When from is used as a straightforward preposition in English it is translated by de in French: from Rome = de Rome; from the sea = de la mer; from Lisa = de Lisa. Remember that de + le always becomes du: from the office = du bureau, and de + les always becomes des: from the United States = des États-Unis.
from is often used after verbs in English (suffer from, benefit from, protect from etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (suffer, benefit, protect etc.).
from is used after certain nouns and adjectives in English (shelter from, exemption from, free from, safe from etc.). For translations, consult the appropriate noun or adjective entry (shelter, exemption, free, safe etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as nationalities, countries and continents, provinces and regions. Many of these use the preposition from. For the index to these notes .
For examples of the above and particular usages of from, see the entry below.

1. from (indicating place of origin):

a tunnel from X to Y
la route qui va de A à B

I.by [ingl. brit. bʌɪ, ingl. am. baɪ] PREP.

1. by (showing agent, result):

2. by (through the means of):

II.by [ingl. brit. bʌɪ, ingl. am. baɪ] ADV.

III.by [ingl. brit. bʌɪ, ingl. am. baɪ]

I.take [ingl. brit. teɪk, ingl. am. teɪk] SUST.

II.take <pret. imperf. took, part. pas. taken> [ingl. brit. teɪk, ingl. am. teɪk] V. trans.

4. take (carry along):

10. take (require) activity, course of action:

III.take <pret. imperf. took, part. pas. taken> [ingl. brit. teɪk, ingl. am. teɪk] V. intr.

Véase también: prisoner, hostage, drug

prisoner [ingl. brit. ˈprɪz(ə)nə, ingl. am. ˈprɪz(ə)nər] SUST.

hostage [ingl. brit. ˈhɒstɪdʒ, ingl. am. ˈhɑstɪdʒ] SUST.

I.drug [ingl. brit. drʌɡ, ingl. am. drəɡ] SUST.

II.drug <part. pres. drugging; pret. imperf., part. pas. drugged> [ingl. brit. drʌɡ, ingl. am. drəɡ] V. trans.

I.word [ingl. brit. wəːd, ingl. am. wərd] SUST.

1. word (verbal expression):

mot m
the last word literal

2. word (anything, something):

mot m

4. word (promise, affirmation):

Traducciones de dis-le en el diccionario francés»inglés (Ir a inglés»francés)

I.oui [wi] ADV. En anglais la réponse yes est généralement renforcée en reprenant le verbe utilisé pour poser la question: are you happy? yes, I am; do you like Brahms? yes, I do.

1. oui:

I do

II.oui <pl. oui> [wi] SUST. m

I.bien [bjɛ̃] ADJ. inv.

II.bien [bjɛ̃] ADV.

1. bien (correctement):

bien joué! literal
bien joué! fig.

4. bien (hautement):

7. bien (pour souligner):

I do hope that
dis-le lui bien

8. bien (réellement):

III.bien [bjɛ̃] SUST. m

1. bien (avantage):

2. bien:

IV.bien [bjɛ̃] INTERJ.

Véase también: si2, si1, ou, honneur, ennemi, aussi, acquis, acquérir, abondance

si2 <pl. si> [si] SUST. m

I.si1 <pl. si> [si] SUST. m Si adverbe de degré modifiant un adjectif a deux traductions en anglais selon que l'adjectif modifié est attribut: la maison est si jolie = the house is so pretty, ou épithète: une si jolie maison = such a pretty house.
Dans le cas de l'épithète il existe une deuxième possibilité, assez rare et littéraire, citée pour information: = so pretty a house.

2. si (marquant l'intensité):

si bien que tel point que)

III.si1 <before il or ils s'> [si] CONJ.

1. si (marquant l'éventualité):

1. ou (choix):

I.honneur [ɔnœʀ] SUST. m

1. honneur (fierté):

honour ingl. brit. uncountable

3. honneur (privilège):

honour ingl. brit.
à qui ai-je l'honneur? form.

4. honneur (célébration):

en quel honneur? coloq., irón.

II.honneurs SUST. mpl

honneurs mpl (distinction):

honours ingl. brit.

III.honneur [ɔnœʀ]

IV.honneur [ɔnœʀ]

I.ennemi (ennemie) [ɛnmi] ADJ.

II.ennemi (ennemie) [ɛnmi] SUST. m (f)

III.ennemi (ennemie) [ɛnmi]

I.aussi [osi] ADV.

1. aussi (également):

II.aussi [osi] CONJ.

I.acquis (acquise) [aki, iz] V. part. pas.

acquis → acquérir

II.acquis (acquise) [aki, iz] ADJ.

III.acquis <pl. acquis> SUST. m

IV.acquis (acquise) [aki, iz]

II.s'acquérir V. v. refl.

abondance [abɔ̃dɑ̃s] SUST. f

I.dire [diʀ] SUST. m

II.dires SUST. mpl

1. dire (faire entendre):

dire ce qu'on a à dire

2. dire (faire savoir):

dire qc à qn
dis-le à ton frère
je ne te dis que ça coloq.
I don't want to make a big deal of it, butcoloq.
à qui le dites-vous coloq.!
dis, tu me crois coloq.?
dis donc, tu te crois coloq.?
à vous de dire JUEGOS

3. dire (affirmer):

she's really got a nerve! coloq.
tu peux le dire! argot
you can say that again! coloq.
tu l'as dit coloq.!, comme tu dis coloq.!
you said it! coloq.
que tu dis coloq.!
says you! coloq.

4. dire (formuler):

5. dire (indiquer):

qu'est-ce à dire? arcznte.

8. dire (penser):

IV.se dire V. v. refl.

Véase también: vérité, fontaine, envoyer, doigt

vérité [veʀite] SUST. f

1. vérité (gén):

fontaine [fɔ̃tɛn] SUST. f

II.s'envoyer V. v. refl.

doigt [dwa] SUST. m

1. doigt ANAT.:

little finger ingl. brit.
pinkie ingl. am.
du bout des doigts literal
sur le bout des doigts literal
mettre le doigt sur qc literal, fig.

locuciones, giros idiomáticos:

1. aller (marque le futur):

ça va aller mal coloq.

4. aller (marque l'inclination, l'initiative):

1. aller (se porter, se dérouler, fonctionner):

ça va la vie coloq.?
how's life? coloq.
ça va les amours coloq.?
it's a doddle ingl. brit. coloq.
it's no picnic coloq.
on fait aller coloq.
struggling on coloq.
ça peut aller coloq. , ça ira coloq.
could be worse coloq.
ça va pas, non coloq. ou la tête coloq.?
are you mad? coloq. ingl. brit.
ça va pas, non coloq. ou la tête coloq.?
are you crazy? coloq.

2. aller (se déplacer):

where are you off to? coloq.
j'y vais (je pars) coloq.
j'y vais (je pars) coloq.
I'm off coloq.
where is he off to now? coloq.
va-t-on coloq.?, allons-nous coloq.? fig.
va donc, eh, abruti coloq.!
get lost, you idiot! coloq.

3. aller (pour se livrer à une activité, chercher un produit):

aller au pain coloq.
aller aux courses coloq. ou commissions coloq.

5. aller (convenir):

ça va, ça ira coloq. , ça peut aller coloq. (en quantité)
ça va, ça ira coloq. , ça peut aller coloq. (en qualité)
va pour une soupe coloq.
soup is okay coloq.
si ça va pour toi, ça va pour moi coloq. ou ça me va coloq.

III.s'en aller V. v. refl.

Véase también: pis, cruche

I.pis [pi] ADJ. inv. liter.

II.pis [pi] ADV. liter.

III.pis <pl. pis> [pi] SUST. m

I.cruche [kʀyʃ] ADJ. coloq.

II.cruche [kʀyʃ] SUST. f

III.cruche [kʀyʃ]

dis-le en el diccionario PONS

inglés americano

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski