alemán » francés

SchlussGR <-es, Schlüsse>, SchlußGA <Schlusses, Schlüsse> SUST. m

2. Schluss sin pl. (hinterster Teil):

queue f

4. Schluss MÚS.:

fin f

locuciones, giros idiomáticos:

mettre les bouts eufem. coloq.

SchlusssatzGR, Schluss-Satz SUST. m

2. Schluss-Satz MÚS.:

zum [tsʊm] CONTRACC.

zum → zu dem, → zu

Véase también: zu

I . zu [tsuː] PREP. +dat.

4. zu ant. (bei Ortsangaben):

6. zu (bei Zeitangaben):

13. zu coloq. (für):

c'est pour quoi ça ? coloq.

II . zu [tsuː] ADV.

2. zu (geschlossen):

Tür zu!

3. zu inform. (betrunken):

être raide coloq.

4. zu (bei Orts-, Richtungsangaben):

danach [daˈnaːx, ˈdaːnaːx] ADV.

1. danach (zeitlich, örtlich):

Véase también: nach

I . nach [naːx] PREP. +Dat

2. nach (zur Angabe einer Stelle):

5. nach (zur Angabe der Reihenfolge):

dann [dan] ADV.

2. dann (irgendwann später):

à tout à l'heure !

3. dann (zu dem Zeitpunkt):

dann, wenn ...
au moment ...

locuciones, giros idiomáticos:

zuerst ADV.

2. zuerst (als Erstes):

3. zuerst (anfangs):

locuciones, giros idiomáticos:

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina