alemán » árabe

I . einlassen VERB trans

سمح له بالدخول [samaħa (a) lahu bi-d-duˈxuːl]
أدخل [ʔadxala]
ملأ (هـ) ب [malaʔa (a)-] (in akk)

einfassen V. trans

أحاط [ʔaˈħaːt̵ɑ]
حشى [ħaʃʃaː]
رصع [rɑs̵s̵ɑʕa]

einnisten VERB refl

تعشعش [taˈʕaʃʕaʃa] (in datفي)

einnehmen V. trans

تناول [taˈnaːwala]
احتل [iħˈtalla]
einnehmen MIL
einnehmen MIL
احتل [fataħa, a]
حصل (على) [ħɑs̵ɑla, u]

hereinlassen V. trans

سمح له بالدخول [samaħa (a) lahu bi-d-d.]

hineinpassen VERB intr

هذا يناسبه [haːðaː junaːˈsibuhu] (in etwas)

hineinlassen V. trans

سمح له بالدخول [samaħa (a) lahu bi-d-d.]

anfassen V. trans

لمس [lamasa, i, u]
مسك [masaka, i]
عالج [ʕaːladʒa]
تعامل معه بشدة [taˈʕaːmala maʕahu bi-ʃidda]

I . anlassen V. trans

ظل مرتديا[ð̵ɑlla (a) murˈtadijan]
دور [dawwara]
أدار [ʔaˈdaːra]

II . anlassen V. refl

بدأ الأمر على ما يرام [badaʔa l-ʔamr ʕalaː maː juˈraːm]

I . anpassen VERB trans

عدل [ʕaddala] (an akk)
كيف (مع/ل) [kajjafa]
وفق (مع) [waffaqa]

II . anpassen VERB refl

sich anpassen (an akk)
تكيف (مع) [taˈkajjafa]

erfassen V. trans

حصر [ħɑs̵ɑra, u]
جمع [dʒamaʕa, a]
أدرك [ʔadraka]
استوعب [isˈtauʕaba]

erlassen V. trans

أصدر [ʔɑs̵dara]
أعفى (من) [ʔaʕfaː]
أسقط [ʔasqat̵ɑ]

entlassen V. trans

فصل [fas̵ɑla, i]
رفت [rafata, u]
عزل [ʕazala, i]
سرح [sarraħa]
أفرج (عن) [ʔafradʒa]

erblassen [ɛɐ̯ˈblasn̩] V. intr

اصفر وجهه [i̵s̵ˈfarra wadʒhuhu]

einnehmend [ˈainne:mənt] ADJ.

جذاب [dʒaˈððaːb]
جاذب [dʒaːðib]

die Einnahme [ˈainna:mə] SUST.

1. Einnahme <-, -n>:

إيراد [ʔiːˈraːd]
دخل [daxl]
متحصلات [mutaħɑs̵s̵i̵ˈlaːt] pl
حصيلة [ħɑˈs̵i̵ːla] sg
مقبوضات [maqbuːˈđɑːt]
إيرادات [-ˈdaːt]

2. Einnahme <-, ohne Pl> MIL :

احتلال [iħtiˈlaːl]
فتح [fatħ]

3. Einnahme <-, ohne Pl> (einer Arznei):

تناول [taˈnaːwul]

I . gelassen [gəˈlasn̩] ADJ.

رزين [raˈziːn]
رصين [rɑˈs̵i̵ːn]

II . gelassen [gəˈlasn̩] ADV.

بهدوء [bi-huˈduːʔ]

I . ablassen VERB trans

سيب [sajjaba]
صرف [s̵ɑrrafa]
جعل (هـ) يتسرب [dʒaʕala (a) jataˈsarrab]
باع (بسعر مناسب) [baːʕa (iː) (bi-siʕr muˈnaːsib)]

II . ablassen VERB intr

كف [kaffa, u] (von datعن)

abpassen V. trans

ترقب [taˈraqqaba]
تحين [taˈħajjana]

befassen VERB refl

اشتغل (ب) [iʃˈtaɣala]
عالج [ʕaːladʒa] (mit jemandem)
sich befassen (mit dat)
تعامل (مع) [taˈʕaːmala]
sich befassen (mit dat) JUR
نظر (في) [nɑð̵ɑra, u]

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Während eines solchen generalisierten tonisch-klonischen Anfalles kann es zum Einnässen und/oder Einkoten kommen.
de.wikipedia.org
Seine Mutter, die er sehr liebte, glich die Strenge des Vaters aus; sie tolerierte seine frühen Eigenheiten wie Wutausbrüche, Einnässen, Tagträume und Lügen.
de.wikipedia.org
Manche Menschen, die von Harninkontinenz betroffen sind, schränken ihre Flüssigkeitsaufnahme aus Angst vor unwillkürlichem Einnässen bewusst ein.
de.wikipedia.org
Der König erwacht aus seinem Traum, er hat sich eingenässt.
de.wikipedia.org
Sie wirkt sehr verstört und die Anstaltsleiterin bricht die Befragung ab, als das Kind vor Angst einnässt.
de.wikipedia.org
Als er sich einnässt, ist sie unsicher, ob es ihr aus religiösen Gründen erlaubt ist, ihn auszuziehen und zu waschen.
de.wikipedia.org

Consultar "einnässen" en otros idiomas

"einnässen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski