¿Cuál es la traducción al alemán de una palabra o una frase? ¿Es correcta mi traducción? Incluya la máxima información posible sobre el contexto.
1 mensaje • Página 1 de 1
 
31.05.2012 16:30:24

dumm wie Bohnenstroh.

 
por Alach
KLUGSCHEISSERE :lol: :lol:

Ich setze mal anders an:

sie verliebten in sich → das ist falsch, wo steht so etwas?
sie verliebten ineinander → reflexiv, also: sie verliebten sich ineinander

sich einander verstehen → sich einander verstehen? Ich kenne nur "einander verstehen" bzw. "sich verstehen"

"einander" kann man als einer + der andere begreifen

Wenn die Inteligenz einer Person mit „Übersetzer“ verglichen wird, ist die Person dann dumm oder klug? :oops: :oops:
 
 
1 mensaje • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文