Preguntas sobre la gramática del alemán
2 mensajes • Página 1 de 1
 
06.04.2011 13:11:28

erst und nur

 
por Pedro
Olá gostaria de saber quando usar o erst e o nur.

Obrigado
 
06.04.2011 13:14:13

Re: erst und nur

 
por Vic
Olá Pedro,

ambos podem ser traduzidos como "só", mas o "nur" tem um sentido restritivo.
No exemplo:

A: Kommst du zurück heute?
B: "Nein, ich komme erst morgen (Não, eu só volto amanhã)

O "erst" e não o nur é usado porque se trata mais de uma ênfase.

Já no caso da pergunta:

A: Wann kommst du diese Woche arbeiten?

A resposta exige o "nur":
B: Ich komme nur morgen. (Eu só venho amanhã / com o sentido de Eu só vou trabalhar amanhã).

Outro exemplo seria:

"Es tut mir leid, dass ich erst jetzt antworte" (Eu sinto muito por só responder agora)

Novamente o "só" apresenta um sentido mais de ênfase do que de restrição, por isso o uso do "erst".


Ich hoffe, dass ich dir helfen konnte.

Einen schönen Tag!

lg!
 
 

2 mensajes • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文