¿Cuál es la traducción al polaco de una palabra o una frase? ¿Es correcta mi traducción? Incluya la máxima información posible sobre el contexto.
3 mensajes • Página 1 de 1
 
27.02.2011 15:44:23

volle Kanne

 
por Mirinda
Witam!
Jak byście przetłumaczyli takie zdanie: "Er versuchte zu fliehen, aber ich bin ihm volle Kannen hinterher"? Chodzi mi oczywiście o zwrot "volle Kanne" w tym kontekście. Z góry wielkie dzięki.
 
27.02.2011 16:23:51

Re: volle Kanne

 
por Mareeek
Proponuję tak: "Próbował uciec, ale rzuciłem się za nim." Ewentualnie "pobiegłem za nim pędem", ale chyba pierwsza wersja jest lepsza...
Pozdrawiam
 
01.09.2013 14:03:14

Re: volle Kanne

 
por deyaca
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 61
Registrado: 29.08.2013 15:40:08
Witam,
volle Kanne najlepiej przetumacy jako - pełną parą. W danym kontekście , "z całych sił"
 
 

3 mensajes • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文