¿Cuál es la traducción al alemán de una palabra o una frase? ¿Es correcta mi traducción? Incluya la máxima información posible sobre el contexto.
4 mensajes • Página 1 de 1
 
23.10.2013 16:17:00

to sell down

 
por karl-heinz
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 94
Registrado: 16.08.2011 19:25:29
The boss sells down.
 
07.11.2013 11:11:21

Re: to sell down

 
por [PONS] Linguistin
Mensajes: 273
Registrado: 09.03.2010 21:59:03
Hallo,

wenn man hier im PONS-Wörterbuch nach "to sell down" sucht bekommt man zwei Übersetzungsmöglichkeiten. Passt keine der beiden für die Übersetzung? Falls nicht wären ein paar mehr Hinweise sinnvoll.
 
07.11.2013 21:59:08

Welche beiden Möglichkeiten, bitte?

 
por Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 252
Registrado: 30.11.2012 23:10:39
Linguistin escribió:Hallo,

wenn man hier im PONS-Wörterbuch nach "to sell down" sucht bekommt man zwei Übersetzungsmöglichkeiten. Passt keine der beiden für die Übersetzung? Falls nicht wären ein paar mehr Hinweise sinnvoll.



Welche beiden Möglichkeiten, bitte? Zusammenhang?
 
08.11.2013 17:24:24

Re: Welche beiden Möglichkeiten, bitte?

 
por [PONS] Linguistin
Mensajes: 273
Registrado: 09.03.2010 21:59:03
Grammatikus escribió:
Linguistin escribió:Hallo,

wenn man hier im PONS-Wörterbuch nach "to sell down" sucht bekommt man zwei Übersetzungsmöglichkeiten. Passt keine der beiden für die Übersetzung? Falls nicht wären ein paar mehr Hinweise sinnvoll.



Welche beiden Möglichkeiten, bitte? Zusammenhang?


Na die beiden Möglichkeiten die erscheinen, wenn man "to sell down" hier im Wörterbuch nachschlägt, nämlich:

Möglichkeit a):
to sell sb down the river = jdn im Regen stehenlassen fam
Möglichkeit b):
etw zum Schleuderpreis verkaufen = to sell sth at a knock-down price

The boss sells down
könnte also (falls die entsprechenden Erweiterungen the river bzw. knock-down price im Original zufällig auch noch auftauchen, was wir mangels weiterem Kontext nicht wissen) heißen:
Der Chef lässt (jemanden? seine Mitarbeiter?) im Regen stehen
oder
Der Chef verkauft (etwas) zum Schleuderpreis.

Meine Frage war nur, ob eine der beiden Möglichkeiten weiterhilft...
 
 

4 mensajes • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文