¿Cuál es la traducción al alemán de una palabra o una frase? ¿Es correcta mi traducción? Incluya la máxima información posible sobre el contexto.
3 mensajes • Página 1 de 1
 
26.11.2013 17:57:40

Angst weicht von mir

 
por Josi7
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 75
Registrado: 20.02.2013 17:27:56
Wenn ich bete, weicht die Angst von mir.

meine Versuche:
When I pray, fear subsides from me.

oder
When I pray fear disappear.

danke

p.s.: habe irrtümlich einen Eintrag gemacht (siehe: 'weichen'), der vielleicht gelöscht oder geändert werden sollte.
 
03.12.2013 13:31:19

Re: Angst weicht von mir

 
por Laura77
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 291
Registrado: 17.10.2011 15:37:18
Hi Josi7,

You could also say: "... fear departs from me"

HTH
Laura77
 
03.12.2013 19:48:26

Re: Angst weicht von mir

 
por Josi7
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 75
Registrado: 20.02.2013 17:27:56
Laura77 escribió:Hi Josi7,

You could also say: "... fear departs from me"

HTH
Laura77


Hi Laura!
besten Dank
 
 

3 mensajes • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文