Índice general alemán - inglés Busco traducción al alemán Altes schottisches Gesetz
¿Cuál es la traducción al alemán de una palabra o una frase? ¿Es correcta mi traducción? Incluya la máxima información posible sobre el contexto.
2 mensajes • Página 1 de 1
 
27.11.2013 11:38:57

Altes schottisches Gesetz

 
por Crepuscolo
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 1
Registrado: 27.11.2013 11:27:51
Liebe Englisch-Experten,

ich bin hier neu. Erst einmal möchte ich alle begrüßen, aber ich habe auch eine Frage zu stellen: Es geht um den deutschen Fachausdruck für ein altes Gesetz, das als "murder under trust" oder "slaughter under trust" in die schottischen Gesetzbüchern des 16. Jh. Aufnahme gefunden hat. Könnte mir bitte mal jemand beide Ausdrücke ins Deutsche übersetzen? Ein Hauch von "Juristendeutsch" ;) schadet dabei nicht.

Ich danke schon mal im voraus, wenn auch unbekannterweise, recht herzlich und wünsche allgemein einen sonnigen Novembertag.

Crepuscolo aus Kiel
 
02.12.2013 17:58:57

Re: Altes schottisches Gesetz

 
por fredbär
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 361
Registrado: 02.10.2011 09:59:52
Hallo Crepuscolo,

laut http://de.wikipedia.org/wiki/Massaker_von_Glencoe#Untersuchung_der_Vorf.C3.A4lle, ist "Mord unter Missbrauch des Vertrauens" möglich.

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

2 mensajes • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文