Índice general alemán - francés Gramática del francés La crainte existe - subjonctiv?
Preguntas sobre la gramática del francés
4 mensajes • Página 1 de 1
 
18.10.2010 21:56:27

La crainte existe - subjonctiv?

 
por michel
Bonjour,

La crainte existe qu'elle est ou qu'elle soit morte?

Ich glaube zwar, dass Subjonctiv angebracht ist; aber glauben heißt bekanntlich nicht wissen..

liebe Grüße

Michel
 
03.11.2010 11:07:21

Re: La crainte existe - subjonctiv?

 
por Hanna
Hallo Michel,

soweit ich weiß folgt nach Verben des Zweifelns (je doute que, je crains que) der subjonctif.
Vermutlich gehört da auch "la crainte existe que" dazu.
:)
Ich hoffe, ich habe dir weitergeholfen.
 
03.11.2010 20:26:58

Re: La crainte existe - subjonctiv?

 
por Amienoise
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 109
Registrado: 09.08.2010 09:18:56
Hallo,

ich finde, "la crainte existe" klingt unrund. Franzosen würden eher sagen: "Il est a craindre, qu'elle soit morte." Oder "Il faut craindre, qu'elle soit morte.". Aber der Subjonctiv ist richtig.

Amienoise
 
24.11.2010 21:08:53

Re: La crainte existe - subjonctiv?

 
por le prof
Amienoise hat recht. Eine kleine Bemerkung aber dazu:

Vor que = dass steht NIE ein Komma!!
 
 

4 mensajes • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文